En este sentido, el Reino de Swazilandia acoge con beneplácito el establecimiento de la Corte Penal Internacional, que tuvo lugar tras la Conferencia celebrada en Roma. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب مملكة سوازيلنــد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في أعقاب مؤتمر روما. |
Mi delegación apoya plenamente la decisión de la comunidad internacional de ocuparse de este problema y, en este sentido, celebra el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ويدعم وفدي دعما كاملا عزم المجتمع الدولي على معالجة المشكلة. وفي هذا الصدد، يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Nos complace el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وسعدنا أيضا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
En 1998, fue miembro de la delegación de los Estados Unidos ante la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وفي عام 1998 اشترك كعضو في وفد الولايات المتحدة إلى مؤتمر روما المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
1998 Representante del Japón en la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional | UN | ممثل اليابان في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
El sistema de seguridad colectivo y el imperio del derecho han sido fortalecidos por la reciente creación de la Corte Penal Internacional. | UN | وتعزز نظام الأمن الجماعي وحكم القانون بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية مؤخرا. |
Fue relator de un grupo de estudios del Consejo de Relaciones Exteriores, el cual recomendó el establecimiento del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وقد عمل مقررا لفريق دراسي تابع لمجلس العلاقات الخارجية أوصى بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Tras su examen en la Sexta Comisión y en la Asamblea General, el texto se recogerá en una resolución sobre la creación del Tribunal Penal Internacional que se vislumbra. | UN | وسيكون هذا النص بعد بحثه في اللجنة السادسة والجمعية العامة مناسبة لوضع قرار بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المزمعة. |
Reiteramos nuestro apoyo al pronto establecimiento de la Corte Penal Internacional y a los esfuerzos por fortalecer los mecanismos de derechos humanos. | UN | ونكرر اﻹعلان عن دعمنا لﻹسراع بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية والجهود الرامية إلى تعزيز آليات حقوق اﻹنسان. |
En ese sentido, Namibia celebra el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب ناميبيا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Las continuas y crasas violaciones de los derechos humanos hacen que resulte imperativo acelerar el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | إن استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان تجعل من الضروري التعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
En este sentido, debe acelerarse el ritmo de establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من التعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
También acogemos con beneplácito el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | كما نرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
En el plano internacional, se obtuvo un logro importante con el establecimiento de la Corte Penal Internacional y la designación en 2003 de siete mujeres entre los candidatos para ocupar un total de 18 puestos de magistrados. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تحقق تقدم بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية وتعيين سبع قاضيات في عام 2003 من أصل 18 قاضيا. |
1998 Jefe de la delegación de Samoa ante la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | 1998 رئيس وفد ساموا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Miembro de la delegación del Gabón en el período de sesiones del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional, Nueva York, 1995 | UN | عضو وفد غابون إلى اجتماع اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في نيويورك في عام 1995 |
1998 Representante del Japón en la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional | UN | 1998: ممثل اليابان في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
Se han logrado progresos en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | ٤٤ - واستطرد قائلا إنه قد تم إحراز تقدم في عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
A este respecto, felicitamos la creación de la Corte Penal Internacional, que fuera establecida por el Estatuto de Roma. | UN | وفي هذا السياق نشيد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أرست قواعدها اتفاقية روما. |
La comunidad internacional ha tomado una medida importante en la protección de los derechos humanos con la creación de la Corte Penal Internacional. | UN | اتخذ المجتمع الدولي خطوة هامة في حماية حقوق الإنسان بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
La CELAC acoge con beneplácito además la creación de la Corte Penal Internacional como otro paso hacia la promoción del respeto del derecho internacional humanitario. | UN | وترحب الجماعة أيضاً بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية كخطوة إضافية لتعزيز احترام القانون الإنساني الدولي. |
Ha asistido a las reuniones de los comités preparatorios para el establecimiento del Tribunal Penal Internacional permanente. | UN | وشارك المركز في اجتماعات اللجان التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
A ese respecto, la delegación de Noruega acoge con agrado la creación del Tribunal Penal Internacional, que representa un paso decisivo hacia el fin de la impunidad por la mayoría de delitos graves que provocan la inquietud internacional. | UN | 70 - وقال في ذلك السياق إن وفده يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي تمثل خطوة حاسمة في سبيل إنهاء ظاهرة الإفلات من العقوبة في أخطر الجرائم التي تثير قلقاً دولياً. |