ويكيبيديا

    "بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de una institución nacional de derechos
        
    • creación de una institución nacional de derechos
        
    • de establecer una institución nacional de derechos
        
    • establecimiento del Instituto Nacional de Derechos
        
    • que estableciera una institución nacional de derechos
        
    • a establecer una institución nacional de derechos
        
    • cree una institución nacional de derechos
        
    • de crear una institución nacional de derechos
        
    • se estableciera una institución nacional de derechos
        
    • con una institución nacional de derechos
        
    • sobre la institución nacional de derechos
        
    • creara una institución nacional de derechos
        
    • para establecer una institución nacional de derechos
        
    La Oficina del Alto Comisionado trabajó con organismos asociados, como el Consejo de Europa, por el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Para el verano se prevé la adopción de una decisión oficial del Gobierno sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    También celebró la aceptación de la recomendación relativa al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    México recomendó la creación de una institución nacional de derechos humanos. UN وأوصت المكسيك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En cuanto a su tercera recomendación, relativa a la creación de una institución nacional de derechos humanos, tomó nota de que se tendrá en cuenta en una etapa ulterior. UN وفيما يتعلق بتوصيتها الثالثة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، أحاطت الجزائر بأنه سيُنظر في هذا الأمر في مرحلة لاحقة.
    Celebró la iniciativa reciente de establecer una institución nacional de derechos humanos, institucionalizando así su propio sistema de promoción y protección de los derechos humanos. UN ورحبت بالمبادرة التي اتُخذت مؤخراً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، سعياً إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نظامها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Alentó a Turquía a acelerar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وشجعت تركيا على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Celebró el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, prevista para 2012, y ofreció su asistencia. UN ورحّبت إندونيسيا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من المقرر أن تبدأ عملها في عام 2012، وعرضت مساعدتها.
    Mencionó el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y la adopción de medidas de lucha contra la trata de personas. UN وأحاطت جنوب السودان علماً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Hizo alusión al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y a las medidas para proteger a las mujeres y los niños vulnerables. UN وأحاطت علماً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لحماية الفئات الضعيفة من النساء والأطفال.
    Celebró la aprobación de la ley sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París y la invitación cursada al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN ورحبت باعتماد القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس وبتوجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    220. Argelia acogió con satisfacción el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos acorde con los Principios de París. UN 220- ورحبت الجزائر بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس.
    74. El Relator Especial ve con agrado el establecimiento de las tres instituciones de los defensores del pueblo, pero recomendaría además la creación de una institución nacional de derechos humanos. UN 74- يرحب المقرر الخاص بإنشاء مؤسسات أمين المظالم الثلاث ولكنه يوصي بالإضافة إلى ذلك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En relación con el establecimiento de instituciones, Bahrein señaló que el Consejo de Ministros había aprobado una decisión sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2007, que era de esperar que se constituyera durante 2008. UN وفيما يتعلق بإنشاء المؤسسات، أشارت البحرين إلى قيام مجلس الوزراء في عام 2007 بإصدار قرار يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يؤمل أن ترى النور خلال عام 2008.
    35. Australia acogió con satisfacción la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2006 y preguntó si dicha institución era conforme a los Principios de París. UN 35- ورحبت أستراليا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2006 وسألت عن مدى توافق عملها مع مبادئ باريس.
    Observó complacida que el Gobierno había aceptado ese día algunas de las recomendaciones, en particular la de la creación de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ولاحظ بارتياح أن الحكومة قد وافقت على بعض التوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    35. Egipto tomó nota del papel desempeñado por la oficina del Ombudsman y del compromiso de Portugal de establecer una institución nacional de derechos humanos. UN 35- وأشارت مصر إلى الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم وإلى التزام البرتغال بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La India se refirió a la promesa de Kuwait de establecer una institución nacional de derechos humanos y lo instó a que la creara cuanto antes y de conformidad con los Principios de París. UN وأشارت الهند إلى تعهد دولة الكويت بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعتها على التعجيل بتشكيل مثل هذه الهيئة على نحو يتفق كلياً مع مبادئ باريس.
    Elogió el establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos y del Defensor del Niño y pidió información sobre los mecanismos previstos para que se pusieran en marcha esas dos iniciativas en las Antillas Neerlandesas. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء أمانة مظالم معنية بالأطفال، مستفسرة عن الآليات المتوخاة لمواءمة جزر الأنتيل الهولندية مع هاتين المبادرتين.
    8. El CERD también recomendó a Belice que estableciera una institución nacional de derechos humanos en plena conformidad con los Principios de París. UN 8- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز أيضاً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل بالكامل لمبادئ باريس(17).
    El Uruguay también se congratuló de que el Gobierno hubiera accedido a establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ورحبت أوروغواي أيضاً بتعهد الحكومة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد بمبادئ باريس.
    83. Desde hace muchos años, la sociedad civil reclama que se cree una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París. UN 83- ومنذ سنوات عدة، يطالب المجتمع المدني بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    La India preguntó por la situación en que se encontraba la propuesta legislativa de crear una institución nacional de derechos humanos y ofreció más cooperación bilateral a este respecto. UN وتساءلت الهند عن الوضع بالنسبة لمقترح تشريعي يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعرضت المزيد من التعاون الثنائي في هذا المجال.
    También recomendó que se estableciera una institución nacional de derechos humanos. UN كما أوصتها بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    256. En relación con una institución nacional de derechos humanos, Mónaco había reabierto el debate nacional tras el examen del Grupo de Trabajo, pero no creía que dicha institución fuera necesaria. UN 256- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، أوضح أن موناكو أعادت فتح المناقشة الوطنية بعد الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل، ولكنها لا ترى أن ثمة حاجة إلى إنشاء مثل هذه المؤسسة.
    333. Seychelles había aceptado las recomendaciones sobre la institución nacional de derechos humanos. UN 333- وقبلت سيشيل التوصيات بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    7. El CERD y el Comité de los Derechos del Niño (CRC) recomendaron que se creara una institución nacional de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París, para supervisar la aplicación de las convenciones. UN 7- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، تُعنى برصد تنفيذ الاتفاقيات().
    62. El 11 de noviembre de 2009 Bahrein promulgó una real orden para establecer una institución nacional de derechos humanos. UN 62- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أصدرت البحرين مرسوما ملكياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد