| En el documento se examinan diversas cuestiones relacionadas con el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas y no se incluyen conclusiones definitivas. | UN | وتستعرض هذه الورقة عددا من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية دون الوصول إلى استنتاجات محددة. |
| Esta declaración es la inspiración del presente documento en el que se examinan diversas cuestiones relacionadas con el establecimiento de un foro permanente. | UN | ويشكل هذا البيان مصدر اﻹيحاء لهذه الورقة التي تستعرض عددا من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم. |
| Durante el resto de la novena sesión se examinaron el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas y otros asuntos. | UN | وفي الجزء الباقي من الجلسة التاسعة كانت مواضيع المناقشة تتعلق بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين ومسائل أخرى. |
| Hacemos un llamamiento para la pronta creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en las Naciones Unidas, | UN | ندعو إلى القيام بسرعة بإنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية ضمن منظومة الأمم المتحدة؛ |
| Quiero agregar que acogemos con beneplácito la reciente decisión que adoptó el Consejo Económico y Social de establecer un foro permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وأود أن أضيف أيضا أننا نرحب كثيرا بالقرار الأخير الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء محفل دائم معني بقضايا السكان الأصليين. |
| En ese espíritu, Chile fue anfitrión del segundo taller sobre el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبتلك الروح، استضافت شيلي حلقة العمل الثانية المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
| sobre el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas | UN | بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة |
| Informe del Grupo de trabajo sobre el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas | UN | تقرير الفريق العامل المعني بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين |
| La delegación de Guatemala apoya plenamente las propuestas resultantes del segundo taller sobre el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas, celebrado en Santiago, en junio de 1997. | UN | وقال إن وفد حكومته يؤيد تماما الاقتراحات المنبثقة من حلقة العمل الثانية المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين، التي عقدت في سنتياغو في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
| Además, ha participado activamente en varias actividades relacionadas con el Decenio, incluida la preparación del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y el segundo taller sobre el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas, celebrado recientemente en Santiago, Chile. | UN | فقد شاركت بصورة نشطة في مختلف أنشطة العقد، بما في ذلك العمل في مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية وحلقة العمل الثانية المعنية بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية، التي عقدت مؤخرا في سنتياغو، شيلي. |
| 2. Principales cuestiones relacionadas con el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas: | UN | ٢- المسائل الرئيسية التي تتعلق بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين: |
| 123. El Sr. Alfonso Martínez planteó diversas cuestiones en relación con el establecimiento de un foro permanente. | UN | ٣٢١- وطرح السيد ألفونسو مارتينيس عدداً من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم. |
| Grupo de Trabajo ad hoc entre períodos de sesiones, de carácter abierto, sobre el establecimiento de un foro permanente de las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الفريق العامل المخصص لما بين الدورات والمفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة |
| el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas | UN | المعني بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين |
| abierta sobre el establecimiento de un foro permanente para las | UN | المعني بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين |
| sobre el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas | UN | المعني بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين |
| sobre el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas | UN | المعني بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين |
| Recordando también la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos a las Naciones Unidas acerca de la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ نعيد إلى اﻷذهان أيضا توصية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، |
| Las dificultades en torno a la definición no debían ocasionar demoras en otras actividades relacionadas con los pueblos indígenas, como la propuesta de establecer un foro permanente. | UN | وأن أي صعوبات تتعلق بمسألة التعريف ينبغي ألا تؤخر اﻷنشطة اﻷخرى لصالح الشعوب اﻷصلية، ومن ذلك مثلا الاقتراح بإنشاء محفل دائم. |
| También se refirió a la labor realizada por el Grupo de Trabajo en relación con el establecimiento de un foro permanente y acogió con agrado la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de crear el foro permanente sobre Cuestiones Indígenas. | UN | وأشارت أيضاً إلى العمل الذي أنجزه الفريق العامل فيما يتعلق بإنشاء محفل دائم ورحبت بقرار لجنة حقوق الإنسان إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
| 1. En su resolución 1998/20, de 9 de abril de 1998, la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer un Grupo de Trabajo ad hoc entre períodos de sesiones, de carácter abierto, financiado con cargo a los actuales recursos de las Naciones Unidas, para que elaborara y examinara nuevas propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1- قررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/20 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1998 أن تنشئ في حدود الموارد الحالية للأمم المتحدة فريقاً عاملاً مخصصاً بين الدورات ومفتوح العضوية لوضع مزيد من المقترحات المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة والنظر فيها. |