ويكيبيديا

    "بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecer una zona libre de armas nucleares
        
    • crear una zona libre de armas nucleares
        
    • la Zona Libre de Armas Nucleares
        
    • establece una zona libre de armas nucleares
        
    • de crear una zona de ese tipo
        
    • con una región libre de armas nucleares
        
    • lograr una zona libre de armas nucleares
        
    • establezca una zona libre de armas nucleares
        
    • al establecimiento de una zona desnuclearizada
        
    • de una zona libre de armas nucleares
        
    • establecimiento de zonas libres de armas nucleares
        
    En ese sentido, apoyamos la propuesta de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio de acuerdo con resoluciones de la Asamblea General. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    Kazajstán otorga gran importancia al mantenimiento de la paz y la estabilidad al nivel regional y, al nivel mundial, concede gran atención a la ejecución de la iniciativa de establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وكازاخستان، تعلق أهمية كبرى على عملية الحفاظ على السلم والاستقرار الإقليمي، وعلى المستوى العالمي، تولي اهتماما كبيرا لتحقيق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Kazajstán respalda plenamente la propuesta, formulada hace tiempo, de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وكازاخستان تؤيد تماماً الاقتراح المطروح منذ بعض الوقت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Saludamos muy especialmente la conclusión de las negociaciones para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central, tal como se han establecido en otras regiones del mundo. UN ونرحب ترحيبا خاصا باختتام المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، على غرار المناطق التي أنشئت بالفعل في مناطق أخرى من العالم.
    Ley neozelandesa de 1987 sobre la Zona Libre de Armas Nucleares, el desarme y el control de armamentos UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Conclusión Egipto seguirá desplegando esfuerzos para alcanzar el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio tan pronto como sea posible, como paso importante hacia la eliminación de todas las armas de destrucción en masa en la región. UN ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Junto a sus países vecinos, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán, Uzbekistán se ha unido a la iniciativa de establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وقد انضمت أوزبكستان، جنبا إلى جنب مع جاراتها تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، إلى الجهود المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    En cuanto a la cuestión de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, seguimos afirmando que es necesario establecer una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فإننا نؤكد من جديد على ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En varios períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas China se ha sumado al consenso sobre resoluciones encaminadas a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد انضمت الصين إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في دورات شتى من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Conclusión Egipto seguirá desplegando esfuerzos para alcanzar el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio tan pronto como sea posible, como paso importante hacia la eliminación de todas las armas de destrucción en masa en la región. UN ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    En varios períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas China se ha sumado al consenso sobre resoluciones encaminadas a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد انضمت الصين إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في دورات شتى من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, apoyamos la decisión adoptada por los Estados de Asia central de crear una zona libre de armas nucleares en esa región. UN ولذلك نؤيد القرار الذي اتخذته دول آسيا الوسطى بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك.
    Todos los Estados Partes deberían además reafirmar su compromiso de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y eliminar todas las armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تؤكد من جديد التزامها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتخليصها من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل توصيلها.
    3. Reafirman su firme empeño en crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central que contribuya al desarme nuclear, la paz y la seguridad en la región; UN 3 - تؤكد من جديد التزاماتها القوية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا تسهم في نزع السلاح النووي وإقرار السلام والأمن في المنطقة؛
    Se estableció la condición de Mongolia como zona libre de armas nucleares, y cinco Estados en el Asia central se comprometieron a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وتم إعلان مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية؛ وقطعت دول وسط آسيا الخمس التزامات بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    También quisiéramos instar a todos los países directamente interesados a que se planteen seriamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas y urgentes que sean necesarias para aplicar la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ونحث أيضا جميع الأطراف المهتمة بالأمر مباشرة على أن تنظر بجدية في اتخاذ الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Celebramos que los cinco Estados del Asia central hayan creado la Zona Libre de Armas Nucleares en el Asia central. UN ونحن نرحب بقيام الدول الخمس في وسط آسيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Como Estados partes en el Tratado de Tlatelolco, por el que se establece una zona libre de armas nucleares en la región, los países de la CARICOM alientan a otros Estados a que creen zonas similares. UN 25 - وأضافت أنه كما تقوم الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في ذلك الإقليم، فإن الجماعة الكاريبية تشجع الدول الأخرى على إنشاء مناطق مماثلة.
    9. Puesto que las zonas libres de armas nucleares son un importante complemento del Tratado sobre la no proliferación, cabe acoger también con beneplácito el compromiso de los Estados de Asia central de crear una zona de ese tipo y la aprobación, por la Comisión de Desarme, de directrices para la creación de dichas zonas. UN 9 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي استكمال هام لمعاهدة عدم الانتشار فإن التزام دول وسط آسيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية واعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشاء تلك المناطق هما أيضاً جديران بالترحيب.
    Todos los Estados partes en el Tratado se identifican plenamente con una región libre de armas nucleares. UN وتلتزم جميع الدول الأطراف في المعاهدة التزاماً كاملاً بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    El Reino de Marruecos no ceja en reiterar su llamamiento a las Potencias nucleares y, en particular, a los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a que cumplan con sus respectivas responsabilidades a fin de lograr una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 10 - وما فتئـت المملكة المغربيـة تجـدد دعوتها للقوى النووية، وبخاصة للدول الوديعـة لمعاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية، وللمجتمع الدولي وللمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    Venezuela espera que esa Conferencia pueda generar compromisos entre los Estados del Oriente Medio, incluido el Estado de Israel, para que se establezca una zona libre de armas nucleares mediante la cual se proscriba la fabricación y posesión de esos terroríficos artefactos, en consonancia con el TNP. UN وتأمل فنزويلا في أن يؤدي هذا المؤتمر إلى التزامات بين دول الشرق الأوسط، بما في ذلك دولة إسرائيل، بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يتم بموجبها حظر تصنيع وحيازة هذه الأجهزة المرعبة وفقا لمعاهدة عدم الانتشار.
    Esto puede lograrse eficazmente mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    52. Jordania acoge con satisfacción el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y reconoce el papel que desempeñan en ese proceso el OIEA y los propios Estados poseedores de armas nucleares. UN 52- وقال إن الأردن يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ويعترف بالدور الذي لعبته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الحائزة للأسلحة النووية نفسها في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد