Lo soportaré todo en esta inmunda casa por él, pero no consentiré que se haga daño a un niño. | Open Subtitles | سيآخذ الكثير من هذا البيت القذر لأجله لكني لن أوافق بإيذاء طفل لا؛ أنا لن أوافق |
Sé de lo que eres capaz y no vas a hacer daño a esta gente. | Open Subtitles | أعلم ما الذي أنتِ قادرة على فعله وأنتِ لن تقومين بإيذاء هؤلاء الأشخاص |
Lo que importa es que esos dos psicópatas no volverán a herir a nadie. | Open Subtitles | كل ما يهم هو أن هاذين المُعتلين لن يقوموا بإيذاء أحداً مُجدداً |
El hombre que lastimó a esas personas, volverá a hacerlo si no lo detenemos. | Open Subtitles | سيقوم الرّجل الذي يؤذي النّاس بإيذاء شخص آخر ما لم أردعه. |
No es que tenga que lastimar a alguien. ¡No me obligues a hacerlo! | Open Subtitles | لا يتطلب الأمر كثيراً لأقوم بإيذاء أحد ما فلا تجبريني أن أقوم بذلك |
No podemos liberar a bumblebee sin dañar a Ios humanos. | Open Subtitles | لا يوجد طريقه لتحرير بومبلبى بدون بإيذاء البشر |
i) Continúe reforzando la capacidad del Departamento de Servicios de la Familia y la labor del Registro de malos tratos a los niños; | UN | `1` تعزيز قدرة المكتب المعني بخدمات الأسرة وعمل السجل المعني بإيذاء الطفل؛ |
¿Te lastimaste... el cuello otra vez? | Open Subtitles | هل قمتِ بإيذاء حلقك؟ |
Recordemos asimismo que las partes perjudican su propia causa causando daño a la otra parte o esperando que sea la otra parte la que actúe primero. | UN | ولنتذكر أيضاً أن كلا من الطرفين إنما يلحق الضرر بقضيته بإيذاء الطرف الآخر أو بانتظار أن يبادر الطرف الآخر بالعمل. |
Ya, pero ni la usé ni hice daño a nadie. | Open Subtitles | أجل، ولكنّني لم استخدمه ولم أقم بإيذاء أحدهم |
Cuando se me ocurrió atracar bancos, no pensé en hacer daño a nadie. | Open Subtitles | عندما بدأت بالتفكير في سرقة المصارف لم أفكر قط بإيذاء أي أحد |
No puedo dejarte seguir haciendoles daño a los profesores. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أترككِ تستمرّين بإيذاء المعلمين، لأجلي |
No tengo intención de herir a tu amigo si es inocente, Doctor. | Open Subtitles | لا رغبة لديّ بإيذاء صديقك إذا كان بريئاً يا دكتور |
¿Sabes? , estaba pensando, digo, se lastimó la espalda. | Open Subtitles | أتعلم، لقد كنتُ أفكّر، لقد قامت بإيذاء ظهرها. |
Pero los que caminan en la noche no están interesados en lastimar a nadie. | Open Subtitles | ولكن الذين يتماشون مع الليلة لا يهتمون بإيذاء أحد |
Lo que quiero ahora es convencerla de que no deseo dañar a americanos inocentes. | Open Subtitles | ما أريده هو أن أقنعكِ أنني لا أملك أي رغبة بإيذاء أمريكيين أبرياء |
Por lo que respecta a los malos tratos y la desatención de los niños víctimas de la violencia doméstica: | UN | 42 - فيما يتعلق بإيذاء وإهمال الأطفال بوصفهم من ضحايا العنف المنزلي: |
24. El CRC se sentía gravemente preocupado por la elevada proporción de niños presuntamente víctimas de maltrato físico, en la mayoría de los casos acompañado de abuso psicológico y emocional. | UN | 24- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ بشأن النسبة المرتفعة من الأطفال الذين يبدو أنهم وقعوا ضحايا إيذاء بدني اقترن في الغالب بإيذاء نفسي وعاطفي. |
Señalaron que eran escasas las denuncias de abusos contra reclusos que había reconocido el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. | UN | وأشارت إلى إقرار اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب ببعض المزاعم المتعلقة بإيذاء سجناء. |
Fue todo un shock notar que había herido a alguien seriamente. | Open Subtitles | وقد صدمت حينما أدركت بأنّني قمت بإيذاء أحدهم .. |
Así es como se fortalece y disfruta especialmente hiriendo a los que más amas. | Open Subtitles | هكذا يتحصل على قوته وهو يستمتع خصوصاً بإيذاء من تحبيهم أكثر |
Él nunca lastimaría a personas. Déjennos ayudarlos a capturarlo. | Open Subtitles | أنتم لا تفهمون, لن يقوم ابداً بإيذاء أحد, دعونا نساعدكم بالإمساك به |
Si no lo ayudamos pronto, va a terminar lastimando seriamente a alguien. | Open Subtitles | وإذا لم نساعده، سوف يقوم بإيذاء شخص ما بشكل خطير |
Sírvanse también proporcionar información sobre el Protocolo para casos de maltrato de niños y explicar en qué medida trata la explotación de las niñas. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البروتوكول المتعلق بإيذاء الأطفال وبيان مدى معالجته لاستغلال الفتيات. |