ويكيبيديا

    "بإيصال المساعدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prestación de la asistencia
        
    • la prestación de asistencia
        
    • presten asistencia
        
    • prestación de ayuda
        
    • distribuir la asistencia
        
    • de que la asistencia
        
    En este sentido, ene l proyecto de resolución se exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida y se destaca la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda y la libertad de circulación de las personas y mercancías. UN وفي هذا الصدد، تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تعجل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها وتؤكد على أهمية كفالة حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع.
    En ese sentido, en el proyecto de resolución se exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino, y se destaca en este contexto la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de personas y mercancías. UN وفي ذلك الصدد، يهيب مشروع القرار بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بها كما يشدد على أهمية حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع.
    Insto a todas las partes que protejan a la población civil, respeten los principios humanitarios y no dificulten la prestación de asistencia a quienes la necesitan. UN وإني أدعو جميع الأطراف أن تكفل حمايتها للمدنيين، واحترامها للمبادئ الإنسانية، وأن تسمح بإيصال المساعدات لمن يحتاجها دون أي قيود.
    Las restricciones a la libertad de circulación, en particular a las zonas afectadas por el conflicto, y los retrasos en las autorizaciones para la prestación de asistencia humanitaria a las comunidades necesitadas son realmente decepcionantes. UN ومن دوافع الشعور بالإحباط فعلا أن توجد تقييدات للتنقل وخاصة إلى المناطق المتضررة من النزاع، وتأخيرات الأذون بإيصال المساعدات الإنسانية إلى المجتمعات المحلية التي تحتاجها.
    11. Exhorta nuevamente al Gobierno del Sudán y a todas las partes a que permitan que los organismos internacionales, las organizaciones humanitarias y los gobiernos donantes presten asistencia humanitaria a la población civil y a que cooperen en las actividades del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría para prestar asistencia humanitaria a todas las personas necesitadas; UN ١١ - تطلب الى حكومة السودان وجميع اﻷطراف اﻷخرى السماح للوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة بإيصال المساعدات اﻹنسانية الى السكان المدنيين والتعاون مع المبادرات التي تقوم بها إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية الى جميع اﻷشخاص المحتاجين إليها؛
    El Consejo exhorta a todas las partes de la región a que permitan a los organismos de asistencia humanitaria y a las organizaciones no gubernamentales distribuir la asistencia humanitaria a quienes la necesitan y garanticen la seguridad de todos los refugiados, así como la seguridad y libertad de circulación de todo el personal humanitario internacional. UN ويدعو الجلس جميع اﻷطراف في المنطقة إلى السماح للوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية بإيصال المساعدات اﻹنسانية إلى المحتاجين، وضمان سلامة جميع اللاجئين، وكذلك ضمان أمن جميع أفراد المنظمات اﻹنسانية الدولية وحرية تنقلهم.
    8. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino para atender a sus urgentes necesidades; UN ٨ - تطلب إلى مجتمع المانحين الدولي التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهد بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحﱠة؛
    8. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino para atender sus urgentes necesidades; UN ٨ - تطلـب إلى مجتمع المانحين الدولي التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهد بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحﱠة؛
    8. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino para atender sus urgentes necesidades; UN ٨ - تطلب إلى مجموعة المانحين الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛
    8. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino para atender sus urgentes necesidades; UN ٨ - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛
    8. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino para atender a sus urgentes necesidades; UN 8 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحَّة؛
    8. Exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino para atender sus necesidades urgentes; UN 8 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحَّة؛
    Anteriormente, se delegaba en los gobernadores la autorización y la coordinación de la prestación de asistencia dentro de sus respectivas provincias, incluso en los casos en que se realizaba a través de las líneas de conflicto, en las zonas en las que había centros humanitarios aprobados. UN وكان المحافظون فيما مضى مخولين منح الإذن بإيصال المساعدات وتنسيقها داخل محافظاتهم، بما في ذلك المناطق الواقعة عبر خطوط النزاع، في المناطق التي تكون فيها المراكز معتمدة.
    Anteriormente, se delegaban a los gobernadores las funciones de coordinación y autorización de la prestación de asistencia en sus respectivas provincias, incluso a través de las líneas de conflicto. UN وكان المحافظون فيما سبق مفوضاً لهم أن يتولوا ضمن محافظاتهم، بما في ذلك عبر خطوط النزاع، مهام تنسيق الأعمال المتعلقة بإيصال المساعدات وإصدار التراخيص اللازمة لها.
    Anteriormente, se delegaban en los gobernadores las funciones de coordinación y autorización de la prestación de asistencia en sus respectivas provincias, incluso a través de las líneas de conflicto. UN وكان المحافظون فيما سبق مفوضاً لهم أن يتولوا ضمن محافظاتهم، بما في ذلك عبر خطوط النزاع، مهام تنسيق الأعمال المتعلقة بإيصال المساعدات وإصدار التراخيص اللازمة لها.
    La Estructura de Coordinación de Operaciones permite a las distintas partes que se encargan de la prestación de asistencia humanitaria discutir cuestiones de seguridad, las escoltas de los convoyes y los pedidos de asistencia de emergencia. UN ويتيح هيكل تنسيق العمليات لمختلف الشركاء القائمين بإيصال المساعدات اﻹنسانية أن يناقشوا مسائل اﻷمن والحراسة المرافقة للقوافل وطلبات الحصول على مساعدات الطوارئ .
    14. Comprometerse a la prestación de asistencia humanitaria y económica en coordinación con el Gobierno del Iraq, y contribuyendo además al Mecanismo de los fondos internacionales para la reconstrucción del Iraq. UN 14 - الالتزام بإيصال المساعدات الإنسانية والاقتصادية بالتنسيق مع الحكومة العراقية، وكذلك من خلال المساهمة في مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق.
    En enero de este año, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) suspendió temporalmente las operaciones en el sur de Somalia como consecuencia de exigencias inaceptables por parte de agentes locales no estatales con respecto a la prestación de asistencia. UN وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، قام برنامج الأغذية العالمي بتعليق عملياته مؤقتاً في جنوب الصومال بسبب مطالب غير مقبولة من الجهات الفاعلة المحلية من غير الدول فيما يتعلق بإيصال المساعدات.
    11. Exhorta nuevamente al Gobierno del Sudán y a todas las partes a que permitan que los organismos internacionales, las organizaciones humanitarias y los gobiernos donantes presten asistencia humanitaria a la población civil y a que cooperen en las actividades del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría para prestar asistencia humanitaria a todas las personas necesitadas; UN ١١ - تطلب الى حكومة السودان وجميع اﻷطراف اﻷخرى السماح للوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة بإيصال المساعدات اﻹنسانية الى السكان المدنيين والتعاون مع المبادرات التي تقوم بها إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية الى جميع اﻷشخاص المحتاجين إليها؛
    14. Exhorta al Gobierno del Sudán y a las demás partes a que permitan que los organismos internacionales, las organizaciones humanitarias y los gobiernos donantes presten asistencia humanitaria a la población civil y a que cooperen con las recientes iniciativas del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría para prestar asistencia humanitaria a todas las personas necesitadas; UN ١٤ - تطلب إلى حكومة السودان واﻷطراف اﻷخرى السماح للوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة بإيصال المساعدات اﻹنسانية إلى السكان المدنيين والتعاون مع المبادرات اﻷخيرة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية إلى جميع اﻷشخاص المحتاجين إليها؛
    El Consejo exhorta a todas las partes de la región a que permitan a los organismos de asistencia humanitaria y a las organizaciones no gubernamentales distribuir la asistencia humanitaria a quienes la necesitan y garanticen la seguridad de todos los refugiados, así como la seguridad y libertad de circulación de todo el personal humanitario internacional. UN ويدعو جميع اﻷطراف في المنطقة إلى السماح للوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية بإيصال المساعدات اﻹنسانية إلى المحتاجين، وضمان سلامة جميع اللاجئين، وكذلك ضمان أمن جميع أفراد المنظمات اﻹنسانية الدولية وحرية تنقلهم.
    B. Todas las partes en los conflictos deben permitir prontamente el acceso rápido, seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados en la ejecución, a fin de que la asistencia humanitaria pueda llegar a las personas necesitadas a través de las rutas más directas UN باء- يتعين على جميع أطراف النزاع أن تسمح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة ولشركائها المنفذين بإيصال المساعدات الإنسانية بشكل سريع وآمن ودون أية عوائق لضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم بحاجة إليها من خلال أقصر الطرق المؤدية إليهم مباشرةً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد