ويكيبيديا

    "بائعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vendedores
        
    • los proveedores
        
    • vendedor
        
    • traficantes
        
    • proveedores de
        
    • comerciantes
        
    • los distribuidores
        
    • por sus proveedores
        
    Se está analizando con los vendedores de libros en línea las posibilidades de distribución por conducto de sus canales de comercialización. UN والمناقشات جارية اﻵن مع بائعي الكتب بالاتصال الالكتروني المباشر لتوزيعها عن طريق قنواتهم التسويقية.
    Estos planes facilitaron asimismo las negociaciones con los vendedores de tierras. UN كما يسرت هذه الخطط التفاوض مع بائعي الأرض.
    También prepara y tramita los pagos a los proveedores de bienes y servicios y garantiza el registro de las transacciones financieras. UN يعد ويجهز أيضا عمليات تسديد اﻷموال إلى بائعي السلع والخدمات ويكفل الاحتفاظ بسجلات المعاملات المالية.
    La reducción obedece a la caída de los precios de las computadoras y a la negociación de contratos con los proveedores de programas a tarifas preferenciales. UN ويتصل التخفيض بانخفاض أسعار المعدات الحاسوبية والتفاوض مع بائعي البرامج الحاسوبية للحصول على عقود بمعدلات تفضيلية.
    Entonces, ¿es verdad que tu esposo Walter es gran vendedor de pinturas en el mundo? Open Subtitles أذن, هل صحيح بأن زوجكِ والتر هو من أفضل بائعي اللوحات في العالم؟
    Hace un par de años, yo era un agente de la DEA... poniendo a traficantes de marihuana en prisión. Open Subtitles قبل بضعة سنين، كنتُ عميلاً في إدارة مكافحة المخدّرات وكنتُ أقوم بوضع بائعي المخدّرات في السجن
    Thamath afirma que los vendedores de los productos se negaron a extender recibos. UN وتؤكد الشركة أن بائعي هذه السلع رفضوا إعطاء إيصالات بها.
    Sólo comenzó a figurar cuando el primer acusado mencionó que era él quien le había presentado a los vendedores de los diamantes. Entonces fue detenido. UN ولم يظهر في الصورة إلا بعد أن ذكر المتهم الأول أنه قد قدمه إلى بائعي الماس ثم أُلقي القبض عليه بعد ذلك.
    Por ello, el UNICEF había negociado otros dos acuerdos a largo plazo con vendedores de automóviles a razón de una prima de aproximadamente el 20%. UN وبالتالي تفاوضت اليونيسيف على ترتيبين آخرين طويلي الأجل مع بائعي سيارات، بعلاوة قدرها حوالي 20 في المائة.
    El conflicto de Atenco fue más que un simple litigio entre los vendedores de flores y las autoridades. UN وينطوي الصراع في أتينكو على خلاف بين بائعي الورود والسلطات.
    :: Poner en vigor la vigilancia y enjuiciamiento eficaces de los vendedores y compradores de servicios de explotación sexual de las niñas a través de la Internet y de otros medios. UN :: إنفاذ عملية فعالة لرصد ومقاضاة بائعي ومشتري أنشطة الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الإنترنت ووسائل الإعلام الأخرى.
    Así pues, a fin de prever la paridad entre los vendedores de bienes y los otorgantes de licencias de propiedad intelectual, parecería apropiado un derecho real en garantía de la financiación de adquisiciones. UN ومن ثم، فتوفيرا للمساواة بين بائعي السلع ومرخصي الممتلكات الفكرية، يبدو من المناسب وجود حق تمويلي احتيازي.
    ii) El interés demostrado por los proveedores en mejorar y perfeccionar sus respectivos productos y tener en cuenta las necesidades especiales de las Naciones Unidas; UN `2 ' مدى التزام بائعي البرمجيات بزيادة تحسين وتطوير منتجات الترجمة بمساعدة الحاسوب الخاصة بهم، ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأمم المتحدة؛
    A eso se suma el hecho de que la calidad del agua que suministran los proveedores privados a los pobres no está garantizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نوعية المياه التي يحصلون عليها من بائعي المياه بالقطاع الخاص غير مضمونة.
    :: Exámenes anuales del desempeño de los proveedores de bienes y servicios UN :: إجراء الاستعراضات السنوية لأداء بائعي السلع والخدمات
    Exámenes anuales del desempeño de los proveedores de bienes y servicios UN إجراء الاستعراضات السنوية لأداء بائعي السلع والخدمات
    Las misiones celebran reuniones mensuales con los proveedores de raciones para evaluar su desempeño. UN وتعقد البعثات اجتماعات شهرية تتناول الأداء مع بائعي حصص الإعاشة.
    La revisión de los controles internos de las transacciones en efectivo con los proveedores también se ha completado. UN وقد اكتملت عملية تنقيح الضوابط الداخلية التي تنظم المعاملات النقدية عن طريق بائعي النقود.
    Con un vendedor de trajes, Todd Gack. Open Subtitles اوه , واحد من بائعي القماش هذا الرجل , تود قاك
    La DEA trabaja en la muerte de dos traficantes a tres millas de aquí al norte de Fort Story. Open Subtitles وحدة مكافحة المخدرات تحقق في مقتل بائعي مخدرات على بعد 5 كيلومترات شمالا
    Por otra parte, el desarrollo económico de nuestro país, que ha permitido un incremento real en los ingresos de las personas, paradojalmente lo ha transformado en un mercado de consumo atractivo para los comerciantes de drogas. UN وفضلا عن ذلك، فإن التنمية الاقتصادية لبلدنا التي أدت إلى زيادة حقيقية في دخل الفرد قد حولتنا، ويـا للمفارقـــة، إلـــى سوق استهلاكي يجتذب بائعي المخدرات.
    Los fabricantes o distribuidores de dinamita estarán asimilados a los distribuidores de pólvora. UN ويخضع جميع مصنعي وبائعي الديناميت إلى الأحكام المطبقة على بائعي البارود.
    d) Publicación de información permanentemente actualizada sobre la situación de la adaptación al efecto 2000 y la certificación de los productos y servicios informáticos utilizados por el UNICEF, proporcionada por sus proveedores; UN )د( نشر معلومات مستكملة باستمرار عن حالة التوافق مع عام ٢٠٠٠ والحصول على إقرارات بالتوافق من بائعي منتجات وخدمات تكنولوجيا المعلومات التي تستخدمها اليونيسيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد