El personal de los observadores militares de las Naciones Unidas detectó un helicóptero MI-17 de color blanco con rayas azules y una cruz roja a los costados y en la parte inferior que se alejaba de Zenica volando en dirección sudeste a una altitud baja. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-17 موشحة بخطوط زرقاء وصليب أحمر على جانبيها وأسفلها تحلق مبتعدة عن زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي على ارتفاع منخفض. |
El personal de los observadores militares de las Naciones Unidas detectó un helicóptero MI-17 de color blanco con rayas azules y una cruz roja a los costados y en la parte inferior que se alejaba de Zenica, volando en dirección sudeste a una altitud baja. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-17 موشحة بخطوط زرقاء وصليب أحمر على جانبيها وأسفلها تحلق مبتعدة عن زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي على ارتفاع منخفض. |
El personal de los observadores militares de las Naciones Unidas detectó un helicóptero MI-8 de color blanco con rayas azules y una cruz roja a los costados y en la parte inferior que se alejaba de Zenica volando en dirección sudeste a una altitud baja. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 موشحة بخطوط زرقاء والصليب اﻷحمر على جانبيها وأسفلها تحلق مبتعدة عن زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي على ارتفاع منخفض. |
Se transmitieron numerosas advertencias por radio, desoídas por el helicóptero, que voló hacia el sudeste y aterrizó aproximadamente a 20 kilómetros al sudoeste de Sarajevo. | UN | وجهت تحذيرات عديدة تجاهلتها الطائرة التي طارت باتجاه الجنوب الشرقي وهبطت على بعد ٢٠ كيلومترا تقريبا جنوب غرب سراييفو. |
Cuatro de los aviones F-16 y los tres aviones KC-135 abandonaron esa región con rumbo sudeste. | UN | وغادرت أربع من الطائرات طراز F-16 وثلاث من طراز KC-135 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران باتجاه الجنوب الشرقي. |
El vuelo siguió la frontera septentrional desde Arida en dirección este hasta el puesto fronterizo de Al-Buqayaa, girando hacia el sureste a lo largo de la frontera hasta Al-Qaa. | UN | وبدأت الجولة الاستطلاعية من الحدود الشمالية انطلاقا من معبر العريضة الحدودي باتجاه الشرق نحو معبر البقيعة، ثم انعطفت باتجاه الجنوب الشرقي على طول الخط الحدودي إلى القاع. |
- El otro avión F - 4 sobrevoló las zonas de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir en dirección sudeste. | UN | - وحلقت الطائرة الأخرى من طراز F-4 فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
- El avión C - 160 sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir en dirección sudeste. | UN | - وحلقت الطائرة C-16 فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
e) Un F - 14 y un C - 130 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia (cabo de San Andrés), antes de partir en dirección sudeste. | UN | (هـ) انتهكت طائرة واحدة من طراز F-14 وطائرة واحدة من طراز C-130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقتا فوق منطقة كرباسيا (رأس الرسول أندرياس)، قبل أن تعودا باتجاه الجنوب الشرقي. |
b) El C-130 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés) antes de partir en dirección sudeste. | UN | (ب) انتهكت الطائرة العسكرية من طراز C - 130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق مناطق كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرح منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
b) La aeronave C-160, procedente del sudeste, violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia (cabo de San Andrés) antes de marcharse en dirección sudeste. | UN | (ب) وقامت الطائرة التي من طراز C-160، قادمة من اتجاه الجنوب الشرقي، بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس القديس أندرياس) قبل أن تغادر باتجاه الجنوب الشرقي. |
a) Las dos formaciones de aviones F-16, el KC-135 y el C-160 penetraron en la región de información de vuelos de Nicosia y sobrevolaron el Cabo de San Andrés antes partir en dirección sudeste. | UN | (أ) دخل تشكيلا الطائرات من طراز F-16 و KC/135 و C/160 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، وحلقا فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس، قبل أن يغادراها باتجاه الجنوب الشرقي. |
El 25 de enero de 2004, un avión militar turco C-235 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de San Andrés antes de alejarse en dirección sudeste. | UN | وفـــي 25 كانون الثانــــي/يناير 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة أبوستولوس أندرياس المحتلة قبل أن تغادر باتجاه الجنوب الشرقي. |
Desde el rincón noreste del Líbano, la frontera gira hacia el sudeste para adentrarse en tierras altas montañosas que alternan con terrenos llanos. En el puesto fronterizo de Al-Qaa, la frontera gira hacia el sur y se adentra en los montes Antilíbano. | UN | وانطلاقا من أقصى شمال شرق لبنان، تتحول الحدود باتجاه الجنوب الشرقي إلى مرتفعات كثيرة التلال متداخلة مع مناطق مستوية، ثم تنعطف جنوبا عند معبر القاع لتصل إلى سلسلة جبال لبنان الشرقية. |
a) Diez aviones militares F-16 penetraron en la región de información de vuelos de Nicosia y violaron así las normas internacionales de tráfico aéreo antes de partir hacia el sudeste; | UN | (أ) دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا عشر (10) طائرات عسكرية، من طراز F-16، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
b) Un avión militar C-160, un C-130 y un CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevolaron la zona de Karpasia, antes de partir hacia el sudeste. | UN | (ب) انتهكت طائرة عسكرية واحدة من طراز C-160 وأخرى من طراز C-130 وثالثة من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق مناطق كارباسيا قبل أن تخرج منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
Los otros ocho aviones F-16 y los cuatro aviones F-4 restantes violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, para luego abandonarla con rumbo sudeste. | UN | أمـا الطائرات الثمانية المتبقية مـن طراز F-16 و ٤ مـن طراز F-4 فقــد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا، وخرجت بعدئذ باتجاه الجنوب الشرقي. |
El avión violó el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, y luego abandonarla con rumbo sudeste. | UN | وقد انتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة كارباسيا، وغادرت بعدئذ باتجاه الجنوب الشرقي. |
En el párrafo 24 del informe de 10 de noviembre de 1995 de la Misión al Consejo de Seguridad (S/1995/944) se indicó que " el 28 de octubre, un helicóptero Mi-8 procedente de Bosnia que volaba hacia el sureste, cruzó la frontera al sur del cruce de Scepan Polje (Sector Charlie) " . | UN | ٢٨ - وجاء في الفقرة ٢٤ من تقرير البعثة المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إلى مجلس اﻷمن )S/1995/944( أنه " في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر قامت طائرة هليوكوبتر من طراز MI-8 جاءت من جهة الجانب البوسني وهي تحلق باتجاه الجنوب الشرقي بعبور الحدود جنوب نقطة العبور الحدودية سيبان بولي )قطاع تشارلي( " . |
El 21 de febrero un avión militar C-650 y un C-130 penetraron en la región de información de vuelos de Nicosia, violaron así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevolaron la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia el sudoeste. | UN | وفي 21 شباط/فبراير، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-650 وأخرى من طراز C-130 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
El avión violó el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, tras de lo cual salió del espacio aéreo en dirección al sudeste. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص محلﱢقة فوق منطقة كارباسيا ثم خرجت باتجاه الجنوب الشرقي. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas avistaron un helicóptero MI-8 blanco con franjas azules y una cruz roja a los costados y en su parte inferior, que despegaba de Zenica con dirección al sudeste. | UN | بطيئة شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 موشحة بخطوط زرقاء، وصليب أحمر على جانبيها وأسفلها، تقلع من زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي. |