Artículo 13. Obligación de los Estados de adoptar medidas eficaces para impedir y castigar el transporte de esclavos en buques que enarbolen su pabellón. | UN | المادة 13: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الرقيق في السفن التي ترفع علم تلك الدولة والمعاقبة على ذلك |
El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las niñas, en particular en lo que respecta a su acceso a la educación. | UN | وتوصيها أيضا باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد الفتيات، خاصة فيما يتعلق بحصولهن على التعليم. |
El Estado Parte también tiene la obligación de adoptar medidas efectivas para que no vuelvan a cometerse violaciones semejantes en el futuro. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزَمة باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم تكرر حدوث انتهاكات مماثلة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas eficaces para que los trabajadores domésticos migratorios no sean objeto de discriminación. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل. |
Así pues, los Estados están obligados a tomar medidas eficaces para garantizar la confidencialidad y la privacidad de los servicios médicos. | UN | وبالتالي فإن الدول ملزمة باتخاذ تدابير فعالة للحفاظ على سرية الملفات الطبية والحياة الخاصة. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas efectivas para: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي: |
También recomendó que se adoptaran medidas eficaces para que las minorías romaní, ashkalí y egipcia disfrutaran plenamente de los derechos humanos y, en especial, de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وأوصت كذلك باتخاذ تدابير فعالة من أجل أن تتمتع أقليات الغجر والأشكاليين والمصريين بكامل حقوقهم الإنسانية، وبأن تكفل، على وجه الخصوص، حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Artículo 4. Obligación de un Estado de adoptar medidas eficaces para prevenir y eliminar toda discriminación por motivos de religión o convicciones. | UN | المادة 4: تلتزم الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، وللقضاء على هذا التمييز. |
Los dirigentes de la Federación de Rusia consideran que los dirigentes de Georgia están obligados a adoptar medidas eficaces para eliminar las bases terroristas situadas en el valle de Pankisi. | UN | وتعتبر موسكو السلطات الجورجية ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لتدمير قواعد الإرهابيين في أخدود بانكيسيا. |
Los países africanos se comprometieron a adoptar medidas eficaces para su aplicación. | UN | وألزمت البلدان الأفريقية نفسها باتخاذ تدابير فعالة لتنفيذها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para erradicar las prácticas de discriminación racial contra las minorías y, en particular, la población romaní. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد الأقليات، لا سيما السكان الغجر. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces para asegurar que el regreso a Chechenia de los chechenos desplazados sea voluntario y se realice en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل عودة المشردين إلى الشيشان طوعاً وبأمان وكرامة. |
8. Esta disposición introduce la obligación de los Estados Partes de adoptar medidas efectivas para impedir los actos de tortura. | UN | 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب. |
8. Esta disposición introduce la obligación de los Estados Partes de adoptar medidas efectivas para impedir los actos de tortura. | UN | 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب. |
El Comité recomienda que se adopten medidas eficaces para que los trabajadores domésticos migrantes no sean objeto de discriminación. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل. |
El Relator Especial es consciente de que la obligación que tienen los Estados de proteger y promover los derechos humanos les exige tomar medidas eficaces para combatir el terrorismo. | UN | ويعي المقرر الخاص أن التزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان يلزمها باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas efectivas para: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي: |
Al concluir el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en 2007, la Comisión instó a los gobiernos a que adoptaran medidas eficaces y significativas para poner fin a todas las formas de discriminación y violencia contra las niñas. | UN | انتهت الدورة الحادية والخمسون للجنة وضع المرأة في عام 2007 بمطالبة اللجنة للحكومات باتخاذ تدابير فعالة ومجدية من أجل إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas eficaces para: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة بشأن ما يلي: |
Italia recomendó que Montenegro adoptara medidas eficaces para reforzar su legislación nacional sobre la violencia doméstica contra la mujer. | UN | وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas efectivas para modificar las actitudes y la conducta determinadas culturalmente, que siguen permitiendo la violencia contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لتغيير المواقف وأنماط السلوك التي تكون دوافعها ثقافية والتي لا تزال تجيز العنف ضد المرأة. |
Recordando que los artículos 2 y 16 de la Convención obligan a cada Estado Parte a tomar medidas efectivas para prevenir los actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en todo territorio bajo su jurisdicción, | UN | وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و 16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولاياتها، |
Asimismo, estamos adoptando medidas eficaces con respecto a la amenaza nueva que plantean las drogas estimulantes metanfetamínicas. | UN | كما أننا نقوم باتخاذ تدابير فعالة في ما يتعلق بالتهديد الناشئ الذي تمثله مخدرات المنشطات الأمفيتامينية. |
ii) La adopción de medidas eficaces encaminadas a superar las desigualdades sociales y a eliminar la pobreza; | UN | `2` القيام أيضاً باتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التغلب على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والقضاء على الفقر؛ |
La Junta recomienda que la Administración tome medidas efectivas para establecer rápidamente un sistema de información de gestión amplio y unificado. | UN | والمجلس يوصي بأن تضطلع اﻹدارة بصفة عاجلة باتخاذ تدابير فعالة لوضع نظام موحد شامل للمعلومات اﻹدارية. |