ويكيبيديا

    "باتخاذ تدابير مؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adopción de medidas provisionales
        
    • adoptaran medidas provisionales
        
    • las medidas provisionales
        
    • de medidas cautelares
        
    • medidas provisionales de
        
    • medidas provisionales que
        
    • adoptar medidas provisionales
        
    • que adoptara medidas provisionales
        
    • medidas de
        
    • tomen medidas provisionales
        
    • adopten medidas provisionales
        
    El régimen hídrico no se puede modificar unilateralmente en espera de una decisión, pero el Gobierno puede autorizar la adopción de medidas provisionales. UN ولا يجوز تغيير نظام المياه من طرف واحد قبل البت في اﻷمر، غير أنه من الممكن أن تأذن الحكومة باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Podía haber dos fases de adopción de medidas provisionales por parte del Comité en la etapa de la admisión de la comunicación y en la etapa de examen de la comunicación. UN ويجوز أن تمر التوصيات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة بمرحلتين، اﻷولى مرحلة قبول الرسالة، والثانية مرحلة النظر في الرسالة.
    El Comité solicitó una explicación por escrito sobre los motivos que llevaron al Estado Parte a hacer caso omiso de la solicitud del Comité de que se adoptaran medidas provisionales, así como una explicación de cómo pensaba garantizar el cumplimiento de dichas peticiones en el futuro. UN وطلبت اللجنة توضيحاً خطياً عن الأسباب التي دعت إلى التغاضي عن طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة وتوضيحاً للطريقة التي تعتزم بها تأمين الامتثال لطلبات من هذا القبيل في المستقبل.
    Reiteró su solicitud en lo referente a las medidas provisionales de protección. UN وكرر طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة بالحماية.
    Inobservancia por el Estado Parte de la solicitud del Comité de medidas cautelares de protección UN عدم قيام الدولة الطرف باحترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية
    Esto ya se venía aplicando al tratarse de solicitudes urgentes de medidas provisionales de protección. UN وكانت هذه هي الممارسة التي اتبعت فعلا في حالة الطلبات العاجلة باتخاذ تدابير مؤقتة لتوفير الحماية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su política en la materia y examine de buena fe las solicitudes de medidas provisionales que se le presenten, de conformidad con las obligaciones que le imponen los artículos 3 y 22 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياستها ذات الصلة، وذلك بأن تنظر بحُسن نية في الطلبات المقدمة باتخاذ تدابير مؤقتة وفقاً لالتزاماتها بموجب المادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    Una delegación sugirió que se incluyera una disposición que obligase al Estado a adoptar medidas provisionales para garantizar la concesión de la indemnización. UN واقترح أحد الوفود إدراج حكم يلزم الدول باتخاذ تدابير مؤقتة تهدف إلى كفالة منح التعويض.
    El Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales verifica que se cumplan las solicitudes del Comité de adopción de medidas provisionales. UN ويقوم المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة برصد مدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة.
    El Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales verifica que se cumplan las solicitudes del Comité de adopción de medidas provisionales. UN ويقوم المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة برصد مدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Por consiguiente, el Estado parte no pudo atender la solicitud de adopción de medidas provisionales formulada por el Comité. UN ومن ثم لم يكن بوسع الدولة الطرف الامتثال لطلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Además, el Tribunal desestimó su solicitud de adopción de medidas provisionales. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت هذه المحكمة طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Por consiguiente, el Estado parte no pudo atender la solicitud de adopción de medidas provisionales formulada por el Comité. UN ومن ثم لم يكن بوسع الدولة الطرف الامتثال لطلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Además, el Tribunal desestimó su solicitud de adopción de medidas provisionales. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت هذه المحكمة طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة.
    El Comité también observa el daño constante derivado del hecho de que el Estado parte no adoptara ninguna medida en respuesta a la solicitud del Comité de que se adoptaran medidas provisionales para proteger a la autora y sus familiares. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الضرر المتواصل الناجم عن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء من أجل الاستجابة لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية صاحبة البلاغ وأسرتها.
    El Comité también observa el daño constante derivado del hecho de que el Estado parte no adoptara ninguna medida en respuesta a la solicitud del Comité de que se adoptaran medidas provisionales para proteger a la autora y sus familiares. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الضرر المتواصل الناجم عن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء من أجل الاستجابة لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية صاحبة البلاغ وأسرتها.
    Reiteró su solicitud en lo referente a las medidas provisionales de protección. UN وكرر طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة بالحماية.
    El Comité está profundamente preocupado por el hecho de que el Estado Parte no atendió a su solicitud de medidas cautelares con arreglo al párrafo 3 del artículo 108 del reglamento, y deportó al autor a la India. 16.2. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لعدم قبول الدولة الطرف طلبها باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 3 من المادة 108 من نظامها الداخلي وقيامها بترحيل مقدم البلاغ إلى الهند.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su política en la materia y examine de buena fe las solicitudes de medidas provisionales que se le presenten, de conformidad con las obligaciones que le imponen los artículos 3 y 22 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياستها ذات الصلة، وذلك بأن تنظر بحُسن نية في الطلبات المقدمة باتخاذ تدابير مؤقتة وفقاً لالتزاماتها بموجب المادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    Las autoridades nacionales de la competencia también tienen jurisdicción para hacer aplicar los artículos 81 y 82, y pueden hacer cesar una infracción, adoptar medidas provisionales y aceptar compromisos o imponer multas. UN وتملك السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة أيضاً صلاحية إنفاذ المادتين 81 و82. وتستطيع هذه السلطات أن تنهي أي تجاوز أو أن تأمر باتخاذ تدابير مؤقتة أو أن تقبل تعهدات أو أن تفرض غرامات.
    Desatención por parte del Estado de la petición de la Comisión de que adoptara medidas provisionales de conformidad con el artículo 86 de su reglamento UN عدم احترام الدولة الطرف لطلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة في اطار المادة 86
    El Estado parte subraya que siempre estudia atentamente las peticiones de medidas de carácter provisional dirigidas por el Comité y que normalmente ha respetado esas peticiones. UN 7-9 وتقول الدولة الطرف إنها تدرس طلبات اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة بعناية فائقة دائماً وأنها تمتثل عادةً لهذه الطلبات.
    Hacer caso omiso de las solicitudes del Comité de que se tomen medidas provisionales es incompatible con las obligaciones que recaen en el Estado Parte con arreglo al Pacto y al Protocolo Facultativo. UN وأن عدم الاستجابة لطلبات اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة أمر لا يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب العهد والبروتوكول الاختياري.
    El relator especial también puede solicitar que se adopten medidas provisionales. UN كما يجوز للمقرر الخاص أن يصدر طلبا باتخاذ تدابير مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد