ويكيبيديا

    "باتفاقية حقوق الطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Convención sobre los Derechos del Niño
        
    • la Convención de los Derechos del Niño
        
    • Comité de los Derechos del Niño
        
    • de la CRC
        
    • de la Convención
        
    1997 Reunión Consultiva del UNICEF sobre la Convención sobre los Derechos del Niño UN 1997 الاجتماع الاستشاري لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة المعني باتفاقية حقوق الطفل
    Reconociendo la importancia de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y a su aplicación, de manera que se logre una mayor conciencia y un entendimiento más profundo de sus principios y disposiciones, UN إذ تدرك أهمية نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وبتنفيذها من أجل خلق وعي أكبر وفهم أعمق لمبادئها وأحكامها،
    Esos comentarios son igualmente pertinentes en el contexto del proyecto de protocolo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهذه التعليقات تسري بنفس الدرجة في سياق مشروع البروتوكول الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    El artículo 3 del proyecto de protocolo de la Convención sobre los Derechos del Niño mantendría estas disposiciones. UN ويعتقد أن المادة ٣ من مشروع البروتوكول الملحق باتفاقية حقوق الطفل تستبقي هذه اﻷحكام.
    2. El Subgrupo de ONG celebra la propuesta de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٢- ورحب الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية بالاقتراح الداعي الى وضع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    Convención sobre los Derechos del Niño UN باتفاقية حقوق الطفل ومتعلق باشتراك اﻷطفال
    Las Islas Salomón, que reafirman su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño, aplaude la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وجزر سليمان التي تؤكــد من جديد التزامها باتفاقية حقوق الطفل تثني على عمل مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Por otra parte, el Comité recomienda que en los planes de formación de los maestros se incluya la enseñanza acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتضمن مناهج تدريب المعلمين تثقيفا باتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité desea asimismo sugerir que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir en los planes de estudio escolares la enseñanza acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتود اللجنة أيضاً أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية ادخال التثقيف باتفاقية حقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسية.
    El proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño es un instrumento apropiado para establecer esa prohibición. UN ويعد مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل صكاً ملائماً للنص على مثل هذا الحظر.
    16. La Convención sobre los Derechos del Niño es el instrumento de derechos humanos que ha recibido la adhesión del mayor número de Estados en la historia. UN ١٦ - يفوق عدد الدول التي قبلت باتفاقية حقوق الطفل مثيله من الدول التي قبلت بأية اتفاقية أخرى لحقوق اﻹنسان على مر الزمن.
    Actualmente, el sistema contiene información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y funciona exclusivamente en relación con ese tratado. UN وفي الوقت الحالي، يتضمن النظام معلومات متعلقة باتفاقية حقوق الطفل ولا يمكن تشغيله إلا فيما يتعلــق بتلــك المعاهدة.
    Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la Convención sobre los Derechos del Niño UN لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل
    Quinto, el Primer Vicepresidente destacó el compromiso pleno del Sudán con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN خامسا، أكد السيد النائب اﻷول التزام السودان التام باتفاقية حقوق الطفل.
    Se pregunta también qué relación guarda esa práctica con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لهذه الممارسة صلة باتفاقية حقوق الطفل.
    Varios oradores sugirieron que el papel del UNICEF en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño se examinara en el contexto de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واقترح عدد من المتكلمين مناقشة دور اليونيسيف فيما يتصل باتفاقية حقوق الطفل في إطار منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Varios oradores sugirieron que el papel del UNICEF en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño se examinara en el contexto de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واقترح عدد من المتكلمين مناقشة دور اليونيسيف فيما يتصل باتفاقية حقوق الطفل في إطار منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación UN اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل ومتعلق باشتراك
    También participaron a menudo en las deliberaciones del Comité representantes del Comité de organizaciones no gubernamentales en pro de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وساهم أيضا ممثلون للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بدرجة كبيرة في مناقشات اللجنة.
    No obstante, según indicaron previamente los dos Primeros Ministros, no se ha presentado el informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN بيد أن التقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل لم يقدم، مثلما سبق أن أشار رئيسا الوزراء.
    El UNICEF también ha prestado asistencia financiera a esa secretaría, en particular para el subcomité sobre la Convención de los Derechos del Niño. UN كذلك قدمت اليونيسيف مساهمة مالية الى اﻷمانة المذكورة أعلاه، لتقديم المساعدة بوجه خاص الى اللجنة الفرعية المعنية باتفاقية حقوق الطفل.
    A este respecto, los Estados deberían guiarse por la Convención sobre los Derechos del Niño y la interpretación que el Comité de los Derechos del Niño hace de sus normas. UN وينبغي للدول، في هذا الصدد، أن تسترشد باتفاقية حقوق الطفل وبتفسير لجنة حقوق الطفل لمعاييرها.
    15: Nueva Zelandia considerará las implicaciones de firmar y ratificar el OP-CRC-IC como parte de su empeño en la defensa de la CRC. UN 15: ستنظر نيوزيلندا في الآثار المترتبة على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلِّق بإجراء تقديم البلاغات، كجزء من التزامها باتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد