ويكيبيديا

    "باتفاقية قمع الأعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Convenio para la represión de actos
        
    Protocolo de 2005 relativo al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima UN بروتوكول عام 2005 المحلق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 2005
    J. Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, hecho en Londres UN ياء - بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرم في لندن
    Georgia se ha adherido también al Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil internacional. UN وانضمت جورجيا كذلك إلى البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني.
    :: Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional. Complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil internacional UN :: بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني؛
    El Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima incluye delitos que entrañen el uso de un buque para el transporte de un arma de destrucción en masa o con una " motivación terrorista " . UN ويشمل بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية الجرائم التي تنطوي على استخدام سفينة لنقل سلاح من أسلحة الدمار الشامل أو بدافع إرهابي.
    En la actualidad, está estudiando y avanzando, a través de sus procedimientos internos, en los trámites para adherirse al Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos Ilícitos contra la Seguridad de la Navegación Marítima. UN وفي الوقت الراهن، تقوم منغوليا، بفضل إجراءاتها الوطنية، بدراسة مسألة الانضمام إلى بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وهي تحرز تقدما في هذا الشأن.
    4. Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, 1988. UN 4 - بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، لسنة 1988.
    3. Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional; complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, 1998. UN 3 - بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، 1998.
    4. El Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil internacional. UN 4 - بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني.
    4. Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil internacional, de 1998. UN 4 - بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني والدولي الملحق باتفاقية قمع الأعمال الغير مشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني لعام 1988.
    - Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional, complementario de Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, Montreal, 1988; UN - بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقَّع في مونتريال في 1988؛
    Artículo 2. Para los propósitos de la Convención, se entiende por " delitos " aquellos establecidos, entre otros instrumentos, en el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, de 1988. UN المادة 2: لأغراض الاتفاقية، تعني " الجرائم " الجرائم المنصوص عليها، في جملة أمور، باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، لعام 1988.
    Myanmar está analizando el Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, el Protocolo de 2005 del Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental y la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares de 2005. UN وتعكف ميانمار على تحليل برتوكول 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛ وبروتوكول عام 2005 الملحق ببرتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة؛ وتعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    El transporte de personas o mercancías por vía marítima para apoyar la realización de actividades ilícitas relacionadas con las armas de destrucción en masa quedará tipificado como delito en un nuevo protocolo del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima (conocido como Convenio SUA), y la OMI probablemente tendrá que desarrollar nuevas normas y prácticas al respecto. UN ويرمي بروتوكول جديد سيلحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية إلى جعل نقل الأشخاص أو الشحنات بحرا بغرض دعم الأنشطة غير المشروعة ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، جريمة ومن المرجح أن يستلزم ذلك قيام المنظمة البحرية الدولية بوضع معايير وممارسات جديدة.
    a) Protocolo de 2005 al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima UN (أ) بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية
    1) Número de partes necesario para la entrada en vigor: 3 Estados, con la condición de que no podrá entrar en vigor antes que el Protocolo de 2005 al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima UN 1 - العدد المطلوب من الأطراف من أجل بدء النفاذ: ثلاث دول، شريطة ألا يبدأ نفاذه قبل بدء نفاذ بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    J. Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, hecho en Londres el 14 de octubre de 2005: situación al 31 de mayo de 200912; UN ياء - بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الذي حرر في لندن في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005: الحالة حتى 31 أيار/مايو 2009(12)؛
    - Protocolo del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima (2005); UN - البروتوكول الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية (2005)؛
    En 2008, el Canadá seguirá trabajando en pro de la ratificación y aplicación de los protocolos de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي عام 2008، ستواصل كندا العمل من أجل التصديق على بروتوكولات عام 2005 الملحقة باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، والعمل على تنفيذها.
    Tomando nota del Convenio para la represión de actos ilícitos relacionados con la aviación civil internacional y del Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, ambos aprobados el 10 de septiembre de 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد