Su celebración podría impulsar un renovado compromiso de los países con la CLD y promover el intercambio de experiencias y conocimientos especializados. | UN | ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات. |
Las EPAI favorecen la recopilación de datos e información sobre cuestiones pertinentes para la CLD. | UN | ويشجع هذا الفريق تجميع البيانات والمعلومات عن المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر. |
- ¿Estos planes y estrategias guardan alguna relación con la lucha contra la desertificación o con la CLD/el PAN? | UN | :: هل تتضمن هذه الخطط والاستراتيجيات أي إشارة إلى مكافحة التصحر أو علاقة باتفاقية مكافحة التصحر وبرنامج العمل الوطني؟ |
Varias oficinas del PNUD en los países han nombrado a asesores técnicos funcionarios de enlace para cuestiones ambientales, inclusive el seguimiento de asuntos relacionados con la CLD. | UN | وخصص عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج مستشارين تقنيين للعمل كجهات وصل للقضايا البيئية، بما في ذلك متابعة المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر. |
El Canadá participó en las negociaciones de la Convención de Lucha contra la Desertificación con una delegación entregada que aportó contribuciones importantes a la redacción de los componentes jurídicos, financieros y científicos de la Convención. | UN | وشاركت كندا في المفاوضات المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر بوفد ملتزم قدم مساهمات هامة في صياغة الجوانب القانونية والمالية والعلمية لهذه الاتفاقية. |
Consisten principalmente en mecanismos, instrumentos, servicios y fondos de financiación específicos de la CLD. | UN | وتتمثل هذه الخيارات بصورة رئيسية في الآليات والأدوات والمرافق والصناديق المالية الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر. |
Material de difusión de la CLD en todos los idiomas de las Naciones Unidas | UN | مواد التوعية باتفاقية مكافحة التصحر بجميع لغات الأمم المتحدة |
La información relativa a la CLD aún no se ha actualizado con los documentos de la CP y sus órganos subsidiarios. | UN | ولم تُحدَّث حتى الآن المعلومات المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر لإدراج وثائق مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين. |
Terminología relacionada con la CLD | UN | المصطلحات المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر |
Reconocimiento de la CLD como una institución atenta a la paridad de género | UN | الاعتراف باتفاقية مكافحة التصحر بوصفها مؤسسة مراعية للفوارق بين الجنسين |
La mayor parte de la información disponible no es específica de la CLD. | UN | :: معظم المعلومات المتاحة ليست خاصة باتفاقية مكافحة التصحر. |
Cuenta con el apoyo del punto focal de la CLD y trabaja con la participación de las principales categorías de agentes y del subcomité de recursos naturales y energéticos del comité nacional del medio ambiente. | UN | وهذه الوحدة تدعمها جهة الوصل الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر وهي تعمل بمشاركة من جانب الفئات الرئيسية للجهات الفاعلة واللجنة الفرعية للموارد الطبيعية وموارد الطاقة التابعة للجنة الوطنية للبيئة. |
Se ha dedicado especial atención a la participación de los principales interesados, inclusive el fomento de la capacidad de las comunidades locales y de las organizaciones no gubernamentales en cuanto se refiere a la CLD. | UN | وما فتئ يولى اهتمام خاص للمشاركة من جانب أصحاب المصلحة، بما في ذلك بناء القدرات للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر. |
Esas reuniones también permitieron iniciar debates sobre los posibles vínculos con las actividades en curso o previstas de los asociados en el sector del desarrollo que revisten importancia para la CLD. | UN | وقد أتاح هذا أيضاً فرصة لإجراء مناقشات بشأن الروابط المرتقبة بأنشطة الشركاء الإنمائيين، الجارية منها أو المخطط لها، فيما يتصل باتفاقية مكافحة التصحر. |
18. En la actualidad las líneas generales del informe de síntesis para la CLD son las siguientes: | UN | 18- وترد فيما يلي الخطوط العامة للتقرير التوليفي الخاص باتفاقية مكافحة التصحر بصيغته الحالية: |
En ese contexto, el MM, en colaboración con miembros del CF y organismos donantes bilaterales, debería procurar que los proyectos relacionados con la CLD tuvieran mayor acceso a los recursos destinados al desarrollo. | UN | وينبغي، في ذلك السياق، أن تقوم الآلية العالمية بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والوكالات المانحة الثنائية، بتحسين سبل الحصول على الموارد الإنمائية من أجل المشاريع المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر. |
Los inspectores consideran que en el contexto de una reorientación hacia la gestión basada en los resultados, sería necesario fortalecer las actividades de supervisión, evaluación y presentación de informes de la CLD a fin de ajustarlas a los puntos de referencia establecidos. | UN | ويرى المفتشون أنه في سياق الاتجاه نحو الإدارة القائمة على النتائج، ينبغي تدعيم أنشطة الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر لجعلها متفقة مع المعايير المطلوبة. |
Esta evaluación debe ser hecha atendiendo a la voluntad política de los gobiernos, al compromiso internacional por apoyar a los países en la elaboración de sus informes, al nivel de notoriedad de la CLD y de las instituciones responsables de su aplicación, y a otros factores. | UN | ويجب إنجاز هذا التقييم في ضوء الإرادة السياسية للحكومات، والالتزام الدولي بدعم البلدان في صياغة تقاريرها، ومستوى الوعي باتفاقية مكافحة التصحر والوكالات المسؤولة عن تنفيذها، وعوامل أخرى. |
Para concluir, deseo subrayar que mi país suscribe plenamente la posición adoptada por el Grupo de los 77 y China, así como las resoluciones aprobadas en la Conferencia panafricana sobre la ejecución de la Convención de Lucha contra la Desertificación y sobre el Programa 21, celebrada en Uagadugú. | UN | وختاما، أود أن أؤكد أن بلدي يؤيد تأييدا تاما الموقف الذي اتخذته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، والقرارات التي اتخذهـا فـي أواغادوغـو مؤتمـر عمـوم أفريقيـا المعني باتفاقية مكافحة التصحر وبجدول أعمال القرن ٢١. |
En una declaración ministerial de esa Conferencia, los ministros africanos del medio ambiente reafirmaron su determinación de cumplir las obligaciones contraídas en la Cumbre de Río, en particular con respecto a la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | ففي إعلان وزاري من ذلك المؤتمر أعاد وزراء البيئة اﻷفارقة تأكيد تصميمهم على الوفاء بالتعهدات الملتزم بها في اجتماع قمة ريو دي جانيرو، وخاصة فيما يتعلق باتفاقية مكافحة التصحر. |
Las cuestiones de interés directo para la Convención fueron las tierras, la sequía y la desertificación. | UN | وترتبط مسائل تردي الأراضي والجفاف والتصحر باتفاقية مكافحة التصحر ارتباطاً مباشراً. |
Las organizaciones e instituciones están dispuestas a apoyar el desarrollo del fomento de la capacidad en relación con la Convención. | UN | استعداد المنظمات والمؤسسات لدعم تطوير بناء القدرات المرتبطة باتفاقية مكافحة التصحر |