ويكيبيديا

    "باتفاقية مكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención contra la Corrupción
        
    Esta modalidad no resultará viable, empero, en el caso de la Convención contra la Corrupción. UN ولا يمكن، مع ذلك، تكرار هذه المسألة فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد.
    Según otra opinión, esta cuestión, así como otras cuestiones reguladas en la Convención contra la Corrupción, habrían de tratarse en el propio texto del artículo 23 bis. UN وذهب الرأي البديل إلى أن تعالج المادة 23 مكررا نفسها هذه المسألة مع بعض المسائل الأخرى المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    Bulgaria reconoce que la Convención contra la Corrupción constituye una base jurídica en los procedimientos de extradición, aunque no se hayan formulado solicitudes en ese sentido. UN وتعترف بلغاريا باتفاقية مكافحة الفساد باعتبارها أساساً قانونياً لتسليم المجرمين، ولو لم تقدَّم طلبات تسليم بموجبها.
    Sin embargo, las solicitudes de asistencia judicial recíproca presentadas en el marco de la Convención contra la Corrupción son escasas; únicamente se registraron dos en 2008. UN وطلبات المساعدة المتصلة باتفاقية مكافحة الفساد قليلة، حيث قُدِّم طلبان فقط في عام 2008.
    Las sanciones aplicables por la comisión de los delitos previstos en la Convención contra la Corrupción se consideraron proporcionadas, disuasivas y eficaces. UN وُجد أنَّ العقوبات المنطبقة على ارتكاب الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد متناسبة ورادعة وفعَّالة.
    Para su prestación, el Canadá también reconoce la Convención contra la Corrupción como la base jurídica de la asistencia judicial recíproca. UN كما أنَّ كندا تعترف باتفاقية مكافحة الفساد أساساً قانونيًّا للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Bolivia participó en el programa de mentores de la UNODC sobre anticorrupción y ofreció ser país piloto en el contexto del mecanismo de examen por homólogos previsto en la Convención contra la Corrupción. UN وشاركت بوليفيا في برنامج الموجهين القضائيين، الخاص بالمكتب، بشأن مكافحة الفساد؛ وتطوعت بأداء دور البلد الرائد في إطار آلية استعراض النظراء الخاصة باتفاقية مكافحة الفساد.
    81. En el 12º Congreso sobre Prevención del Delito y Justicia Penal se procuró sensibilizar a las organizaciones de la sociedad civil con respecto a la Convención contra la Corrupción. UN 81- وساهم المؤتمرُ الثاني عشر في إذكاء الوعي باتفاقية مكافحة الفساد لدى منظمات المجتمع المدني.
    En particular, posiblemente desee reiterar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias, las actividades de asistencia técnica conexas y el mecanismo de examen de la Convención contra la Corrupción. UN ولعلها، على وجه الخصوص، تُعاود مناشدة الدول أن تقدم تبرعات مالية دعما للمؤتمرين ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بهما ولآلية الاستعراض الخاص باتفاقية مكافحة الفساد.
    Otra dificultad en relación con las reuniones conjuntas era que en algunos países la autoridad central designada en relación con la Convención contra la Corrupción era diferente de la designada en relación con la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN كما أنَّ هذا الاجتماع المشترك يسبّب صعوبة أخرى تتمثل في أنَّ السلطة المركزية المعنية باتفاقية مكافحة الفساد تختلف في بعض البلدان عن السلطة المركزية المعنية باتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    En particular, quizás desee reiterar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias, las actividades de asistencia técnica conexas y el Mecanismo de examen de la Convención contra la Corrupción. UN ولعلها تود، على وجه الخصوص، أن تُعاود مناشدة الدول أن تقدم تبرعات مالية دعما للمؤتمرين ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بهما ولآلية الاستعراض الخاصة باتفاقية مكافحة الفساد.
    Los organismos de aplicación de la ley mantienen una cooperación amplia, sistemática y eficaz con sus contrapartes internacionales para combatir la delincuencia transnacional, inclusive los delitos regulados en la Convención contra la Corrupción. UN تنخرط سلطات إنفاذ القانون في تعاون واسع ومتَّسق وفعَّال مع النظراء الدوليين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    21. En primer lugar, la experiencia ha demostrado que las actividades de sensibilización y difusión de conocimientos y experiencia sobre la Convención contra la Corrupción son cruciales para lograr el apoyo político y garantizar cambios duraderos en la práctica y la conducta. UN 21- في المقام الأول، أظهرت التجربة أن لأنشطة التوعية ونشر المعرفة والخبرات فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد دورا حيويا في بناء الدعم السياسي وضمان إدخال تغييرات مستدامة في الممارسة والسلوكيات.
    63. La UNODC está preparando los travaux préparatoires de las negociaciones de la Convención contra la Corrupción para fomentar el conocimiento en profundidad de la Convención. UN 63- يُعدّ المكتبُ حاليا الأعمالَ التحضيرية للمفاوضات الخاصة باتفاقية مكافحة الفساد من أجل تعزيز الفهم المتعمِّق للاتفاقية.
    6. La parte del programa informático relativo a la Convención contra la Corrupción se terminó de preparar y fue refrendada durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte, celebrado del 9 al 13 de noviembre de 2009 en Doha. UN 6- وقد أُنجز الجزء الخاص باتفاقية مكافحة الفساد من البرامجية الحاسوبية، وأقرّ في الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، التي عُقدت في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    Las características de la encuesta y sus elementos relativos a la Convención contra la Corrupción fueron examinados por expertos internacionales en tres ocasiones, entre marzo de 2008 y septiembre de 2009. UN وقام خبراء دوليون باستعراض سمات الدراسة والعناصر المتصلة باتفاقية مكافحة الفساد في مناسبات ثلاث خلال الفترة بين آذار/مارس 2008 وأيلول/سبتمبر 2009.
    42. El Líbano confirmó su disposición a prestar la más amplia asistencia judicial recíproca respecto a las investigaciones, los procesos y las actuaciones judiciales relacionadas con los delitos comprendidos en la Convención contra la Corrupción. UN ٤٢- أكَّد لبنان استعداده لتبادل المساعدة القانونية على أوسع نطاق في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    Pueden emprenderse procedimientos administrativos internos por delitos de corrupción contra personas físicas y jurídicas y en relación con todos los delitos tipificados en la Convención contra la Corrupción, a excepción del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وهناك إجراءات إدارية محلية يمكن اتخاذها ضد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حدٍّ سواء فيما يتصل بالفساد وفيما يتعلق بجميع الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد باستثناء رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    a) La organización de seminarios de alto nivel para ampliar el conocimiento de la Convención contra la Corrupción por parte de los Estados Miembros así como de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN (أ) تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى لزيادة الوعي باتفاقية مكافحة الفساد من جانب الدول الأعضاء، وكذلك من جانب المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية؛
    b. Cuestionario para recopilar información sobre cuestiones relacionadas con la Convención contra la Corrupción (4); informes para el Grupo de Tareas del Proyecto Prisma, iniciativa internacional para evitar la utilización indebida de sustancias químicas para la elaboración ilícita de estimulantes del tipo de las anfetaminas (8); UN ب - استبيان لجمع معلومات عن المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة الفساد (4)؛ تقارير لفرقة العمل الخاصة بمشروع " بريزم " ، وهي مبادرة دولية لمنع تحويل مسار المواد الكيميائية المستخدمة في صُنع المنشطات من نوع الأمفيتامين غير المشروع (8)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد