ويكيبيديا

    "باحتلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ocupación
        
    • ocupando
        
    • ocuparon
        
    • ocupó
        
    • ha ocupado
        
    • ocupar la
        
    • ocupante
        
    • de ocupar
        
    • a ocupar
        
    Pese a la opinión de la Corte Internacional de Justicia, Marruecos y Mauritania iniciaron inmediatamente la ocupación ilegal del Sáhara Occidental. UN بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية، قام كل من المغرب وموريتانيا فورا باحتلال الصحراء الغربية بشكل غير مشروع.
    Sería ilusorio suponer que el pueblo azerbaiyano se resignará para siempre a la ocupación de sus tierras. UN إذ سيكون من قبيل السذاجة افتراض أن شعب أذربيجان سيرضى الى اﻷبد باحتلال أراضيه.
    La vida de esa primera república fue corta y terminó con la ocupación de Filipinas por los Estados Unidos de América. UN ولم تعش الجمهورية اﻷولى طويلاً وانتهت باحتلال الولايات المتحدة اﻷمريكية للفلبين.
    El Presidente sostenía que Egipto estaba ocupando la zona de Halaib, en territorio sudanés, y tenía cercadas a las tropas sudanesas y las estaba exterminando. UN ومضى يقول إن مصر تقوم باحتلال إقليم سوداني في منطقة حلايب وقـد قامت بمحاصرة وقتل بعض الجنود السودانيين.
    Hace poco las fuerzas del EPR ocuparon Kowe, zona del Kivu septentrional en que se han descubierto yacimientos de diamantes. UN وقامت قوات الجيش الوطني الرواندي مؤخرا باحتلال كويه، وهي منطقة في كيفو الشمالية اكتُشفت بها رواسب للماس.
    Por otra parte, ese mismo día, un grupo de kurdos ocupó el vestíbulo del Consulado de Alemania en Atenas. UN علاوة على ذلك، قامت مجموعة من اﻷكراد في نفس اليوم باحتلال بهو الاستقبال للقنصلية اﻷلمانية في اثينا.
    En dos guerras mundiales, Alemania, en carácter de agresor, se ensañó en su ocupación del territorio de la ex Yugoslavia. UN وقد قامت ألمانيا، في حربين عالميتين، بوصفها المعتدي، باحتلال أراضي يوغوسلافيا السابقة احتلالا لا رحمة فيه.
    En la práctica, la intransigencia serbia y la reserva de la UNPROFOR no hacen más que permitir y fomentar la ocupación de partes del territorio de Croacia. UN فتعنت الصرب وتحفظ قوة اﻷمم المتحدة للحماية يسمحان في الواقع باحتلال أجزاء من أراضي كرواتيا، بل ويشجعان عليه.
    Los ejemplos citados más arriba de ocupación de bienes son un ejemplo típico. UN واﻷمثلة الوارد ذكرها أعلاه فيما يتعلق باحتلال اﻷملاك لهي صورة نموذجية على ذلك.
    Los ejemplos citados más arriba de ocupación de bienes son un ejemplo típico. UN واﻷمثلة الوارد ذكرها أعلاه فيما يتعلق باحتلال اﻷملاك لهي صورة نموذجية على ذلك.
    La persistente negativa de Israel a aplicar la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad y la continuación de su ocupación de territorios libaneses hace que se perpetúe el ciclo de la violencia. UN إن إصرار إسرائيل على عدم تنفيذ القرار ٤٢٥ واستمرارها باحتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي الى استمرار دورة العنف.
    El Japón no ha reconocido nunca la legitimidad de la ocupación de las Alturas del Golán por Israel. UN لم تعترف اليابان مطلقا باحتلال إسرائيل لمرتفعات الجولان.
    La persistente negativa de Israel a cumplir la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad y su continua ocupación de territorio libanés no hacen sino perpetuar el ciclo de violencia. UN إن اصرار إسرائيل على عدم تنفيذ القرار ٥٢٤ واستمرارها باحتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي إلى استمرار دورة العنف.
    La primera fecha nos recuerda la ocupación por la ex Unión Soviética y la segunda, la ocupación por otra fuerza respaldada por otro país vecino. UN اﻷول يذكرهــــم باحتلال الاتحاد السوفياتي السابق والثاني يذكرهم بقوة احتلال أخرى تساندها جـــــارة أخرى.
    Como continuación de la tragedia nacional del pueblo de Azerbaiyán dividido, se produjo la ocupación de sus tierras. UN واستمرت المأساة الوطنية لشعب أذربيجان المقسم باحتلال أراضينا.
    La así llamada ocupación de las Islas Falkland, que, de haberse producido sólo duró un tiempo muy breve, concluyó hace más de 160 años. UN أما ما يسمى باحتلال جزر فوكلاند، فيما لو كان ذلك قد حدث قط، فقد كان قصير الأجل جدا وانتهى منذ أكثر من 160 عاما خلت.
    Israel está llevando a cabo una ocupación colonial y una anexión ilegal de los territorios palestinos que lleva ocupando desde 1967. UN لقد قامت إسرائيل باحتلال استعماري وضم غير مشروعين للأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967.
    Israel no debería seguir ocupando tierras árabes ni debería seguir expulsando a sus habitantes y confiscando algunas tierras con el objeto de permitir que se asienten en ellas más inmigrantes. UN لا يجوز أن تستمر اسرائيل باحتلال أراض عربية وطرد سكانها أو مصادرة بعضها واستعمارها بمهاجرين جدد.
    Sus compañeras de estudio no creyeron esta versión y unas mil de ellas ocuparon un edificio universitario como protesta por lo que consideraron asesinato y demandaron protección. UN ولم يصدق زملاؤها هذه القصة وقام حوالي ألف منهم باحتلال مكتب جامعي احتجاجا على ما اعتبروه اغتيالا وطالبوا بالحماية.
    En 1940 la Unión Soviética ocupó y anexó a Lituania y la declaró la República Socialista Soviética de Lituania. UN وفي عام ١٩٤٠ قام الاتحاد السوفياتي باحتلال وضم ليتوانيا وأعلن قيام جمهورية ليتوانيا الاشتراكية السوفياتية.
    ha ocupado ilegalmente Cachemira, se anexionó Sikkim y devoró Haidarabad y Jumnagar. UN وقد قامت بصورة غير شرعية باحتلال كشمير، وضم سيكيم وابتلاع حيدرأباد وجوناغاد.
    Esa falta de firmeza dio lugar a una situación en la que nada se podía proponer ni hacer sin la aprobación de la Potencia ocupante del territorio. UN وقد أدى الافتقار إلى الحزم هذا إلى حالة يستحيل فيها اقتراح شيء أو فعله دون موافقة السلطة القائمة باحتلال اﻹقليم.
    Ninguna fuerza ocupará o tratará de ocupar territorio adicional perteneciente a la otra parte; UN عدم قيام أي قوة باحتلال أراض إضافية من الجانب الآخر، أو السعي إلى ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد