ويكيبيديا

    "بارتكاب جرائم ضد الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de crímenes de lesa humanidad
        
    • imputaban crímenes de lesa humanidad
        
    • de haber cometido crímenes de lesa humanidad
        
    • de crímenes contra la humanidad
        
    • de cometer crímenes contra la humanidad
        
    • delitos de lesa humanidad
        
    • por crímenes de lesa humanidad contra
        
    • por un crimen de lesa humanidad
        
    Cooperación internacional en la identificación, detención, extradición y castigo de los culpables de crímenes de lesa humanidad UN التعاون الدولي على اكتشاف وتوقيف وتسليم ومعاقبة المذنبين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية
    Cooperación internacional en la identificación, detención, extradición y castigo de los culpables de crímenes de lesa humanidad: proyecto de resolución UN التعاون الدولي على اكتشاف وتوقيف وتسليم ومعاقبة المذنبين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية: مشروع قرار
    Fue declarado culpable de un cargo de violación de las leyes o usos de la guerra y cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad. UN وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    A Ramush Haradinaj, Idriz Balaj y Lahi Brahimaj se les imputaban crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en 1998 en Kosovo. UN 42 - راموش هارانديناج، وادريس بالاج، ولاهي براهيماج، متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهم ارتكبوها في كوسوفو عام 1998.
    Nos gustaría que aquellas personas acusadas de haber cometido crímenes de lesa humanidad en los territorios ocupados de Palestina y el Líbano sean enjuiciadas de manera imparcial, en reafirmación del principio de que todos son iguales ante la ley y con el propósito de garantizar su contribución a la defensa de la justicia. UN ولذا، لا بد من أن نرى في القريب العاجل محاكمة عادلة للمتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية في الأراضي العربية المحتلة في فلسطين ولبنان، تأكيدا على مبدأ مساواة الجميع أمام القانون وإعلاء لكلمة العدالة.
    El Tribunal desempeña un papel vital en encausar a las personas acusadas de crímenes contra la humanidad, crímenes de guerra y otras graves violaciones del derecho humanitario internacional en Sierra Leona. UN وهذه المحكمة قد اضطلعت بدور هام في تقديم المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم من جرائم الحرب وانتهاكات أخرى خطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى ساحة العدالة.
    49. Se han hecho algunos avances en el caso del denominado " Grupo de Sodolovci " , integrado por 19 personas de la aldea de ese nombre, a las que el 30 de agosto de 1994 se acusó de cometer crímenes contra la humanidad y violaciones del derecho humanitario contra la población civil, y fueron condenados en ausencia el 25 de mayo de 1995. UN 49- وقد أُحرز بعض التقدم في حالة ما يسمى بمجموعة " سودولو فيتسي " ، وهي مجموعة من 19 فرداً من قرية " سودو لوفيتسي " ، اتُهمت في 30 آب/أغسطس 1994 بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات للقانون الإنساني ضد السكان المدنيين وأُدينت غيابياً في 25 أيار/مايو 1995.
    A Momčilo Perišić se le imputan ocho cargos de crímenes de lesa humanidad y cinco cargos de violación de las leyes o usos de la guerra. UN ووجهت لمومتشيلو بيريشيتش ثماني تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وخمس تهم بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها.
    Un total de 74 personas fueron declaradas culpables de crímenes de lesa humanidad y asesinato. UN وقد أُدين أربعة وسبعون شخصاً بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم قتل.
    Las acusaciones de crímenes de lesa humanidad se basan en pruebas como actos de persecución o muertes por inanición. UN والاضطهاد والتجويع من الأدلة التي يمكن الاعتماد عليها للاتهام بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Se le imputan 14 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra. UN ووجهت له 14 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    El caso Foca puede diferenciarse de los casos Tadic y Blaškic en que se inculpa a los acusados de crímenes de lesa humanidad por llevar a cabo una campaña generalizada o sistemática de violencia sexual contra las mujeres. UN ويمكن تمييز قضية فوكا عن قضيتي تاديتش وبلاسكيتش بأن المدعى عليهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية لقيامهم بحملة من العنف الجنسي واسعة النطاق أو منهجية ضد النساء.
    Se ha procesado a un total de 18 demandados en 12 juicios distintos. Todos los demandados están acusados de crímenes de lesa humanidad con arreglo a una ley indonesia basada en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN واتهم ما مجموعه 18 شخصا في 12 محاكمة منفصلة تنظر فيها المحكمة، وكلهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية بموجب نظام أساسي وُضع على غرار نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ha llegado también el momento de que las autoridades croatas arresten y pongan a disposición del Tribunal a Ante Gotovina y Janko Bobetko, acusados de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وقد آن الأوان أيضا لأن تقوم السلطات في كرواتيا بإلقاء القبض على آنتي غوتوفينا ويانكوبوبينكو المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، ونقلهما إلى المحكمة.
    En el caso Foca el Tribunal halló a los perpetradores culpables de crímenes de lesa humanidad por violación, tortura, ultraje a la dignidad personal y esclavitud. UN فقد قررت المحكمة في قضية فوتشا أن مرتكبي العنف مذنبون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية بسبب ارتكابهم الاغتصاب والتعذيب والاعتداءات الشنيعة على الكرامة الشخصية والاستعباد.
    Dragan Nikolić está acusado de crímenes de lesa humanidad por delitos presuntamente cometidos contra musulmanes y otros detenidos no serbios en el campamento de Susica, situado en el municipio de Vlasenica, entre junio y septiembre de 1992. UN 147- دراغان نيكولتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية يزعم أنه ارتكبها في حق محتجزين مسلمين وآخرين من غير الصرب في معسكر شوسيكا في بلدية فلامنيكا خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر 1992.
    Jokić fue absuelto de una de las acusaciones de asesinato como crimen de lesa humanidad pero considerado culpable de las restantes acusaciones de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra, y fue sentenciado a 9 años de prisión. UN وبُرئ يوكيتش من تهمة واحدة بالقتل بوصفها جريمة ضد الإنسانية، ولكنه أُدين بالتهم المتبقية بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب. وحكم عليه بالسجن 9 أعوام.
    En el auto de procesamiento, dictado el 24 de febrero de 2004, se le acusa de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra. UN وفي قرار الاتهام الصادر في 24 شباط/فبراير 2004، اتهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    A Milan Milutinović, Nikola Šainović, Dragoljub Ojdanić, Nebojsa Pavković, Vladimir Lazarević, y Sreten Lukić se les imputaban crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN 45 - وُجهت إلى ميلان ميلوتينوفيتش ونيكولا سينوفيتش ودراغوليوب أويدانيتش ونيبويسا بافكوفيتش وفلاديمير لازاريفيتش وسريتين لوكيتش تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكاتٍ لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كوسوفو في عام 1999.
    En 2005 Hissène Habré, ex Presidente del Chad, fue acusado por un tribunal de Bélgica de haber cometido crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y torturas. UN 75 - وفي عام 2005، اتهمت محكمة بلجيكية حسين حبري، الرئيس السابق لتشاد، بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وتعذيب.
    Los cinco fueron acusados de crímenes contra la humanidad y tres de ellos también de crímenes de guerra. UN واتُهم الخمسة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى جانب اتهام ثلاثة منهم بارتكاب جرائم حرب.
    b) La UNTAET estableciera un tribunal nacional en Timor Oriental para juzgar a los timorenses acusados de cometer crímenes contra la humanidad en Timor Oriental; UN (ب) أن تنشىء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية محكمة وطنية في تيمور الشرقية لمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية في تيمور الشرقية؛
    El 29 de mayo, Jadranko Prlić y cinco otros exlíderes de la comunidad bosniocroata formada durante la guerra, la " República Croata de Herceg-Bosna " , y su ejército, conocido como el HVO, fueron condenados por la comisión de delitos de lesa humanidad, violaciones de las leyes y las costumbres de la guerra y graves infracciones a los Convenios de Ginebra. UN ففي 29 أيار/مايو، أُدين يادرانكو برليتش وخمسة قادة سابقين آخرين من جماعة " جمهورية الهرسك - البوسنة الكرواتية " من البوسنيين الكروات في زمن الحرب وجيشها المعروف بمجلس الدفاع الكرواتي بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف.
    En el período abarcado por el presente informe se dictaron otros dos autos de acusación por crímenes de lesa humanidad contra 18 hombres, incluido el jefe de la milicia Eurico Guterres y otro alto comandante de la milicia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وجّه اتهامان آخران بارتكاب جرائم ضد الإنسانية لـ 18 رجلا، منهم قائد الميليشيات يوريكو غوتيريز وقائد كبير آخر من قادة الميليشيات.
    La defensa apeló el fallo de 7 de mayo de 1997, en el que se consideraba que Duško Tadić era culpable de crímenes de lesa humanidad y de violación de las leyes y usos de la guerra, así como la sentencia de 14 de julio de 1997, en la que se le había condenado a varias penas concurrentes, la máxima de las cuales era de 20 años, por un crimen de lesa humanidad (persecución). UN ٧٤ - استأنف الدفاع الحكم المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، الذي حكم فيه بإدانة دوشكو تاديتش بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وبانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، والحكم المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ الذي فرض عددا من أحكام السجن المتزامنة، أقصاها مدته ٢٠ سنة، عقابا على جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية )الاضطهاد(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد