En particular, observa con satisfacción la aprobación, en 2008, de la Ley de protección de los derechos del niño, que incorpora los principios de la Convención a la legislación nacional sobre los derechos del niño, así como la aprobación de la Ley de justicia de menores. | UN | وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون حماية حقوق الطفل في عام 2008، الذي يحوّل المبادئ الواردة في الاتفاقية إلى تشريعات وطنية تتعلق بحقوق الطفل، واعتماد قانون قضاء الأحداث. |
Señala con satisfacción la aprobación del Suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas relativo a las garantías reales sobre propiedad intelectual. | UN | ولاحظ بارتياح اعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة المتعلقة بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية. |
La Unión Europea acoge con satisfacción la adopción de varias decisiones y conclusiones importantes a raíz de la última reunión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado que contribuirán al fortalecimiento de la cooperación en las esferas de la protección y la asistencia en todo el mundo. | UN | 58 - وقال إن الاتحاد الأوروبي استقبل بارتياح اعتماد عدد من القرارات والتوصيات الهامة التي صدرت مؤخراً عن اجتماع اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية شؤون اللاجئين والتي من شأنها أن تسهم في تعزيز التعاون في مجالات الحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم. |
91. El Comité observa con satisfacción la adopción de la Ley sobre niños indigentes y abandonados en la provincia del Punjab, pero lamenta que su aplicación se limite a la ciudad de Lahore. | UN | 91- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد القانون الخاص بأطفال إقليم البنجاب المحرومين والمهملين، لكنها تأسف لأن تنفيذه يقتصر على مدينة لاهور. |
Tomando nota con satisfacción de la aprobación por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) de la Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح اعتماد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في البغاء، |
El Comité observa con agrado la adopción de legislación, políticas públicas e iniciativas, en el Estado parte con el objeto de promover los derechos de las personas con discapacidad en particular: | UN | 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد الدولة الطرف تشريعاتٍ وسياساتٍ ومبادرات عامة تهدف إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها. وتحيط علماً على وجه الخصوص بالإنجازات التالية: |
Acoge, igualmente, con agrado las directrices armonizadas internacionalmente para la importación y exportación de fuentes radiactivas y ha tomado nota con satisfacción de la adopción del Código de Conducta sobre la Seguridad de los Reactores de Investigación. | UN | وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث. |
488. El Comité observa con satisfacción la promulgación en 2001 de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, por la que se creó una institución nacional de derechos humanos. | UN | 488- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2001، الذي نص على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
El Comité toma nota con reconocimiento de la aprobación de las Directrices sobre la inclusión de la mujer en los ensayos clínicos, con miras a garantizar su participación en todas las etapas de elaboración de los nuevos medicamentos. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية. |
8. El Comité observa con satisfacción la aprobación de la Ley contra la trata a fin de combatir el tráfico de mujeres y niños, así como la aplicación de las medidas pertinentes en los planos nacional y regional. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون مكافحة الاتجار غير المشروع لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فضلا عن تنفيذ تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي لهذا الغرض. |
61. Observa con satisfacción la aprobación por unanimidad en 2002 de una resolución para apoyar la libre determinación y la independencia de Puerto Rico que, a su juicio, debe constituir la base para el examen de la cuestión de Puerto Rico por la Asamblea General. | UN | 61 - ولاحظ بارتياح اعتماد قرار بالإجماع عام 2002 دعما لتقرير مصير بورتوريكو واستقلالها، وهو يرى أنه ينبغي أن يكون ذلك أساس النظر في موضوع بورتوريكو بالنسبة للجمعية العامة. |
5. El Comité observa con satisfacción la aprobación de varias medidas para prohibir todas las formas de discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre hombres y mujeres, incluidas las siguientes: | UN | 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد عدة تدابير لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، بما فيها التدابير التالية: |
6. Observaron con satisfacción la aprobación de la nueva ley electoral y expresaron su deseo de que las elecciones previstas para la renovación de un tercio del Senado se celebren lo antes posible. | UN | 6 - ولاحظوا بارتياح اعتماد قانون الانتخابات الجديد وأعربوا عن تطلعهم إلى تنظيم الانتخابات المقررة لتجديد ثلث مجلس الشيوخ في أقرب وقت ممكن. |
244. El Comité observa con satisfacción la aprobación, en noviembre de 2004, de la versión enmendada de la Ordenanza sobre la circulación de personas, en la que se consagró oficialmente, como objetivo de Estado, la integración de los extranjeros, y la creación, en noviembre de 2006, dentro de la Oficina de Igualdad de Oportunidades, del Equipo de Tareas sobre la integración. | UN | 244- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون حركة الأشخاص المنقح، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهو القانون الذي يكرس اندماج الأجانب كهدف من أهداف الدولة، وإنشاء فرقة العمل المعنية بالاندماج داخل مكتب تكافؤ الفرص، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
9. El Comité acoge con satisfacción la adopción de medidas destinadas a promover el disfrute, por parte de la mujer, de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular las siguientes: | UN | 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد تدابير تهدف إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ما يلي: |
187. El Comité acoge con satisfacción la adopción de medidas destinadas a promover el disfrute, por parte de la mujer, de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular las siguientes: | UN | 187- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد تدابير تهدف إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ما يلي: |
El Comité observa con satisfacción la adopción de legislación y de políticas públicas en el Estado parte así como los protocolos y directivas con el propósito de promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 4- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد الدولة الطرف تشريعاتٍ وسياساتٍ عامة، فضلاً عن بروتوكولاتٍ وتوجيهات، تهدف إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها. |
Toma nota con satisfacción de la aprobación de una versión revisada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, que desempeñará una función significativa en la promoción de la armonización del arbitraje. | UN | ولاحظ بارتياح اعتماد صيغة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم، يمكن أن تلعب دورا هاما في تعزيز المواءمة بين التحكيم. |
La delegación de la República Checa toma nota con satisfacción de la aprobación por la Comisión de las Notas sobre organización del proceso arbitral. | UN | ٤٦ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح اعتماد اللجنة للمذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم. |
20. Si bien el Comité observa con agrado la adopción de medidas legislativas y normativas relativas a la trata de seres humanos, sigue preocupado por la prevalencia del fenómeno en Azerbaiyán (arts. 2, 10, 12 y 16). | UN | 20- بينما تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد تدابير تشريعية وسياساتية فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، تظل اللجنة قلقة إزاء شيوع الظاهرة في أذربيجان (المواد 2 و10 و12 و16). |
20) Si bien el Comité observa con agrado la adopción de medidas legislativas y normativas relativas a la trata de seres humanos, sigue preocupado por la prevalencia del fenómeno en Azerbaiyán (arts. 2, 10, 12 y 16). | UN | (20) بينما تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد تدابير تشريعية وسياساتية فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، تظل اللجنة قلقة إزاء شيوع الظاهرة في أذربيجان (المواد 2 و10 و12 و16). |
Acoge, igualmente, con agrado las directrices armonizadas internacionalmente para la importación y exportación de fuentes radiactivas y ha tomado nota con satisfacción de la adopción del Código de Conducta sobre la Seguridad de los Reactores de Investigación. | UN | وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث. |
59. El CERD observó con satisfacción la promulgación de la Ley de inmigración de 2003 y la derogación del artículo 8 1) g) de esa ley. | UN | 59- لاحظت لجنة القضاء على التمييز بارتياح اعتماد قانون الهجرة لعام 2003 وإلغاء المادة 8(1)(ز) من القانون(121). |
El Comité toma nota con reconocimiento de la aprobación de las Directrices sobre la inclusión de la mujer en los ensayos clínicos, con miras a garantizar su participación en todas las etapas de elaboración de los nuevos medicamentos. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية. |
33. Hungría observó con satisfacción que en 2009 se había aprobado la Política nacional para la infancia y solicitó más información sobre los logros concretos obtenidos hasta la fecha. | UN | 33- ولاحظت هنغاريا بارتياح اعتماد السياسة الوطنية لشؤون الطفل في عام 2009 وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن الإنجازات الملموسة التي تحققت حتى الآن. |