Parsons no aportó pruebas que demostraran que había pagado a los trabajadores las sumas alegadas. | UN | ولم تقدم بارسونز أدلة تثبت أن المبالغ المدعى بها قد دفعت إلى العمال. |
Parsons afirmó que el importe de ese " beneficio " ascendía a 200.049 dinares kuwaitíes durante la vigencia del acuerdo. | UN | وأكدت بارسونز أن هذا الربح المتفق عليه كان يعادل 049 200 ديناراً كويتياً على مدى فترة الاتفاق. |
Parsons manifestó que la subcontrata preveía la realización de la obra en tres fases. | UN | وذكرت بارسونز أنه كانت هناك ثلاث مراحل للعمل بموجب التعاقد من الباطن. |
Hola. Yo soy el Agente Parsons, él es el Agente Smith. Somos del FBI. | Open Subtitles | أنا الوكيل بارسونز,صباح الخير وهذا الوكيل سمث نحن من الأف بي آي. |
Puedo garantizar que todo lo que Parsons está haciendo es legal, pero lo que realmente importa ahora es detener la hemorragia. | Open Subtitles | يمكننى أن أؤكد لكم أن كل ما يقوم به بارسونز قانونى ولكن هدفنا الرئيسى الأن هو وقف النزيف |
La Directora Ejecutiva presentó al nuevo jefe de la Oficina de Auditoría Interna, Sr. John Parsons, que estaba contratando personal para cubrir algunas vacantes. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية الرئيس الجديد لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات، السيد جون بارسونز الذي كان بصدد تعيين موظفين لملء بعض الشواغر. |
Parsons no ha explicado por qué el Ministerio no pagó íntegramente la suma de 29.064 dinares. | UN | ولم تشرح بارسونز السبب في عدم سداد الوزارة للمبلغ كاملاً. |
Parsons no ha explicado por qué el Ministerio no pagó íntegramente la suma de 65.117 dinares. | UN | ولم تشرح بارسونز السبب في عدم دفع الوزارة للمبلغ كاملاً. |
Por consiguiente, el Grupo estima que Parsons no ha probado que la pérdida alegada fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن بارسونز لم تثبت أن الخسارة المدعى بها تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Parsons afirma que no pudo presentar los extractos de cuentas bancarios porque ya no disponía de ellos. | UN | وأكدت بارسونز أنها لم تتمكن من تقديم الكشوف المصرفية لأنها لم تعد متاحة. |
Parsons sólo ha facilitado copia de uno de los contratos de trabajo. | UN | وقدمت بارسونز نسخة من عقد توظيف واحد فقط. |
El Grupo observa que Parsons afirma que todos sus archivos de las nóminas fueron destruidos en Kuwait. | UN | ويلاحظ الفريق أن بارسونز ذكرت أن جميع ملفاتها المتعلقة بكشوف المرتبات أتلفت في الكويت. |
El Grupo estima por consiguiente que Parsons no ha aportado pruebas ni información suficientes de la legitimidad de su reclamación ni, por tanto, de las circunstancias en que había sufrido la pretendida pérdida. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن بارسونز لم تقدم أدلة كافية ومعلومات تثبت مطالبتها، وتثبت بالتالي كيفية تكبدها خسارة. |
Por consiguiente, el Grupo estima que Parsons no ha demostrado que la pérdida alegada fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يرى الفريق أن بارسونز لم تثبت أن الخسارة المدعى بها تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En 1992 De Leuw, Cather & Company cambió de nombre y pasó a llamarse Parsons, De Leuw, Inc. | UN | وغيرت الشركة اسمها فأصبح شركة بارسونز دي لو في عام 1992. |
460. En el formulario de reclamaciones " E " Parsons pidió una indemnización de 1.338.966 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales y otras pérdidas. | UN | 460- وفي استمارة المطالبة " هاء " ، التمست بارسونز تعويضاً قدره 966 338 1 دولاراً عن خسائر العقود وخسائر أخرى. |
El Grupo ha reclasificado los elementos de la reclamación de Parsons a los efectos del presente informe. | UN | وأعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة بارسونز لأغراض هذا التقرير. |
461. Parsons pide una indemnización de 599.842 dólares de los EE.UU. por la pérdida de beneficios que esperaba obtener en relación con tres proyectos. | UN | 461- تلتمس بارسونز تعويضاً قدره 842 599 دولاراً عن فوات الكسب الذي كانت تتوقع الحصول عليه فيما يتعلق بالمشاريع الثلاثة. |
Parsons no explicitó el papel desempeñado por PACE en lo referente a las obras realizadas en virtud del contrato. | UN | ولم توضح بارسونز دور المهندسين الاستشاريين العرب فيما يتعلق بأعمال العقد. |
Parsons afirmó que estaba facultada para recibir, en virtud del acuerdo, una cantidad de 153.010 dinares kuwaitíes en concepto de " beneficio " durante la vigencia del acuerdo. | UN | وأكدت بارسونز أن الاتفاق كان يقضي بحصولها على مبلغ 010 153 دنانير كويتية كربح على مدى فترة الاتفاق. |
Una vez que esos empleados fueron liberados o huyeron, Parsons les notificó, con una antelación de 30 días, la terminación de su empleo. | UN | وفور الإفراج عن هؤلاء الموظفين أو فرارهم، أعطتهم بارسونز إشعارا بإنهاء خدمتهم بمهلة 30 يوما. |