ويكيبيديا

    "باريس من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de París para
        
    • de París por
        
    • París para una
        
    • París a fin de
        
    • París en su
        
    • París con el fin de
        
    Estaba entablando negociaciones con el Club de París para obtener un alivio pleno de la deuda. UN وهي تجري حاليا مفاوضات مع نادي باريس من أجل الإعفاء الكامل من الديون.
    En particular, se ha reconocido que el Consejo Nacional de Derechos Humanos se ajusta a la Carta de París para una Nueva Europa. UN وعلى وجه الخصوص، اعتُرف بالمجلس الوطني لحقوق الإنسان كمؤسسة ممتثلة لميثاق باريس من أجل أوروبا الجديدة.
    La Carta de París para una Nueva Europa, de 1990; y UN ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة لعام 1990؛
    En este contexto, deseamos hacer constar nuestro reconocimiento al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional, a la Asociación Internacional de Fomento y al Club de París por las últimas iniciativas que anunciaron para ayudar a los países más endeudados y más pobres. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد بالمبادرات اﻷخيرة التي أعلن عنها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية ونادي باريس من أجل مساعدة البلدان الفقيرة شديدة المديونية.
    En ese contexto, el orador acoge con agrado la declaración conjunta de la Cumbre de París por el Mediterráneo, que por conducto del Proceso de Barcelona: Unión para el Mediterráneo, puede desempeñar una importante función en lo que respecta a resolver los problemas de la región. UN ورحب في هذا الصدد بالبيان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل البحر الأبيض المتوسط، الذي يمكن أن يقوم من خلال عملية برشلونة - الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط، بـدور هام في التصدي للتحديات التي تواجه المنطقة.
    Cada año se organiza un foro de seguimiento de los Compromisos de París a fin de mantener y fortalecer el compromiso político de los Estados. UN وفي كل عام، يُنظَّم منتدى لمتابعة التزامات باريس من أجل الحفاظ على الالتزام السياسي للدول وتعزيزه.
    En 1992, Belarús se ha convertido en miembro de pleno derecho de la CSCE y ha firmado el Acta Final de Helsinki, así como la Carta de París para una nueva Europa. UN وقد أصبحت بيلاروس في عام ١٩٩٢ عضوا كامل العضوية في مؤتمر اﻷمن والتعاون بأوروبا ووقع وثيقة هلسنكي الختامية فضلا عن ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة.
    Entre ellas figuran las enunciadas en el Acta Final de Helsinki de 1975, la Carta de París para una Nueva Europa de 1990 y el documento de clausura de la segunda Conferencia de Helsinki. UN وشملت هذه الالتزامات وثيقة هلسنكي الختامية لعام ٥٧٩١، وميثاق باريس من أجل إقامة أوروبا جديدة لعام ٠٩٩١، والوثيقة الختامية لهلسنكي الثانية لعام ٢٩٩١.
    Fue usted quien concibió y deseó esta Conferencia de París para ayudar a los barundi a salir de la crisis y de la pobreza y a pasar progresivamente de una economía esencialmente agrícola a una economía industrial. UN تم التفكير في عقد مؤتمر باريس من أجل مساعدة البورونديين على الخروج من الأزمة ومن الفقر، والانتقال تدريجيا من اقتصاد يقوم بصفة أساسية على الزراعة إلى اقتصاد صناعي.
    Guiándose por las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de Helsinki, la Carta de París para una Nueva Europa y la Carta sobre la Seguridad Europea de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN إذ تسترشد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية وميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة وميثاق الأمن الأوروبي المنبثق عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Este enfoque resulta evidente en la Carta de París para una Nueva Europa de 1999 y en el Documento de la Reunión de la Conferencia sobre la Dimensión Humana celebrada en Moscú un año después. UN ويبرُز هذا النهج بوضوح في ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة المعتمد عام 1990 وفي وثيقة السنة التالية لاجتماع موسكو للمؤتمر المعني بالبُعد الإنساني.
    Un enfoque similar se aplica claramente en la Carta de París para una Nueva Europa de 1990 y en el documento aprobado el siguiente año en la Conferencia sobre la Dimensión Humana celebrada en Moscú. UN واتبع بصورة واضحة نهج مماثل في ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة لسنة 1990، وفي الوثيقة التي صدرت في السنة التالية عن مؤتمر موسكو المعني بالقياسات البشرية.
    A mediados de julio, en forma paralela a la Cumbre de París por el Mediterráneo (y las celebraciones del sexagésimo aniversario de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz), me reuní con el Primer Ministro de Turquía, Recep Tayyip Erdogan y con el Sr. Christofias. Dos días después, me reuní con el Sr. Talat en Berlín. UN 10 - وفي منتصف تموز/يوليه، وعلى هامش مؤتمر قمة باريس من أجل البحر الأبيض المتوسط والاحتفالات إيذانا بالذكرى السنوية الستين لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، التقيت برئيس وزراء تركيا، رجب طيّب أردوغان، والتقيت أيضا بالسيد كريستوفياس وبعد ذلك بيومين في برلين، التقيت بالسيد طلعت.
    Recordando, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París por el Mediterráneo, que dio inicio a una alianza reforzada, denominada " Proceso de Barcelona: Unión por el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Recordando, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París por el Mediterráneo, que dio inicio a una alianza reforzada, denominada " Proceso de Barcelona: Unión por el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Además, las Naciones Unidas deberán exhortar al Congreso de los Estados Unidos a que ejerza sus poderes al amparo de la Constitución de los Estados Unidos y del Tratado de París, a fin de lograr la descolonización de Puerto Rico en el plazo más breve posible y, por último, deberán observar el proceso de descolonización. UN كذلك ينبغي لها أن تهيب بكونغرس الولايات المتحدة أن يمارس السلطات التي تدخل ضمن اختصاصاته في إطار دستور الولايات المتحدة ومعاهدة باريس من أجل إنهاء الاستعمار في بورتوريكو في أقرب وقت ممكن وأخيرا، ينبغي لها أن تراعي عملية القضاء على الاستعمار المذكورة.
    d) El compromiso del Consejo Nacional para las Libertades Civiles y los Derechos Humanos de seguir actuando con arreglo a los Principios de París en su labor de vigilancia y protección de los derechos humanos en Libia; UN (د) التزام المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان بمواصلة العمل طبقاً لمبادئ باريس من أجل رصد حقوق الإنسان في ليبيا وحمايتها؛
    d) Fortalecimiento de las corrientes de recursos a los países pobres, en particular las corrientes que no crean deudas, y aplicación plena de las estrategias internacionales sobre la deuda en las formas que proceda, tales como el Club de París, con el fin de mitigar la carga del servicio de la deuda, especialmente para los países con economías pobres y altamente endeudados; UN )د( تعزيز تدفقات الموارد، وخاصة التدفقات التي لا تترتب عليها ديون، وذلك إلى البلدان النامية، والقيام على نحو كامل بتطبيق استراتيجية الديون الدولية في محافل مناسبة من قبيل نادي باريس من أجل تخفيف عبء خدمة الدين ولا سيما بالنسبة للاقتصادات الفقيرة والاقتصادات الشديدة الاستدانة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد