B. Hipótesis relativas a la evolución del número de afiliados | UN | باء - الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين |
B. Hipótesis relativas a la evolución del número de afiliados | UN | باء - الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين |
Las hipótesis en cuanto a la evolución del número de afiliados fueron las mismas utilizadas en las dos evaluaciones anteriores, a saber un aumento módico durante 20 años, un aumento nulo y una disminución módica durante 20 años. | UN | أما الافتراضات المتعلقة بازدياد عدد المشتركين فهي نفسها التي استخدمت في التقييمين السابقين، أي بحدوث ازدياد طفيف لمدة 20 سنة وازدياد بمقدار الصفر وانخفاض طفيف لمدة 20 سنة. |
Acogemos con beneplácito el aumento del número de Estados partes e instamos a otros Estados a considerar su adhesión al Acuerdo. | UN | ونرحب بازدياد عدد الدول الأطراف في الاتفاق ونناشد الدول الأخرى النظر في الانضمام إلى الاتفاق. |
B. Hipótesis con respecto al aumento del número de afiliados | UN | باء - الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين |
La Comisión de Derechos Humanos expresó su reconocimiento de este documento y celebró que cada vez más Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los aplicaran como preceptos. | UN | وكانت لجنة حقوق الإنسان قد أعربت عن تقديرها لهذه الوثيقة ورحبت بازدياد عدد الدول، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية التي تطبق هذه المبادئ بوصفها معياراً(). |
El Secretario General acoge con beneplácito el creciente número de países que se están sumando al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ويرحب الأمين العام بازدياد عدد البلدان التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Reconociendo la creciente participación de la mujer en las corrientes migratorias internacionales, | UN | وإذ تسلم بازدياد عدد المهاجرات على الصعيد الدولي، |
B. Hipótesis relativas a la evolución del número de afiliados | UN | باء - الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين |
Se modificaron las hipótesis sobre la evolución del número de afiliados en relación con las utilizadas en las tres evaluaciones anteriores para tener en cuenta un aumento módico durante 10 años o un aumento nulo. | UN | أما الافتراضات المتعلقة بازدياد عدد المشتركين فقد تغيرت بالمقارنة مع الافتراضات التي استخدمت في التقييمات الثلاثة السابقة للتمكين من حدوث ازدياد طفيف لمدة 10 سنوات أو ازدياد صفري. |
B. Hipótesis relativas a la evolución del número de afiliados | UN | باء - الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين |
Las hipótesis actuariales incluyen tres grupos de hipótesis económicas y cuatro grupos de hipótesis sobre la evolución del número de afiliados, que se utilizaron en distintas combinaciones. | UN | 20 - وتشمل الافتراضات الاكتوارية ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وأربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين، واستخدمت هذه المجموعات بتشكيلات مختلفة. |
Las hipótesis actuariales incluían cuatro grupos de hipótesis económicas y cuatro grupos de hipótesis sobre la evolución del número de afiliados, que se utilizaron en distintas combinaciones. | UN | 21 - وتشمل الافتراضات الاكتوارية أربع مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وأربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين، واستخدمت هذه المجموعات بتشكيلات مختلفة. |
27. Con el aumento del número de proyectos, la distribución geográfica de las actividades ha comenzado a mejorar. | UN | ٧٢- بازدياد عدد المشاريع، أخذ التوزيع الجغرافي لﻷنشطة في التحسن. |
China acoge con satisfacción el aumento del número de Estados que han ratificado la enmienda y se siente alentada porque aumenta el número de ratificaciones del Protocolo V, que se ocupa exhaustivamente de las inquietudes humanitarias que plantean los restos explosivos de guerra. | UN | ورحب بازدياد عدد الدول التي صدقت على التعديل. كما أعرب عن تفاؤله لارتفاع عدد التصديقات على البروتوكول الخامس، الذي تناول بصورةٍ شاملة ما أثارته المتفجرات من مخلفات الحرب من شواغل إنسانية. |
El Reino Unido acoge con agrado el aumento del número de Estados partes en el TPCE y exhorta a todos los demás Estados a firmar y ratificar ese Tratado lo antes posible. | UN | وترحب المملكة المتحدة بازدياد عدد الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحث جميع الدول الأخرى على التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن. |
Las hipótesis sobre el aumento del número de afiliados utilizadas en las tres evaluaciones anteriores se modificaron para tener en cuenta un aumento módico del número de afiliados. | UN | أما الافتراضات المتعلقة بازدياد عدد المشتركين فقد تغيرت بالمقارنة مع الافتراضات التي استخدمت في التقييمات الثلاثة السابقة للتمكين من حدوث ازدياد طفيف. |
7. Valora los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos como medio importante para afrontar las situaciones de desplazamiento interno, celebra que cada vez más Estados, organismos de las Naciones Unidas, y organizaciones regionales y no gubernamentales los apliquen como norma, y alienta a todos los agentes del caso a que apliquen los Principios rectores cuando se ocupen de situaciones de desplazamiento interno; | UN | 7- تعرب عن تقديرها للمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي بوصفها أداة هامة لمعالجة أوضاع المشردين داخلياً، وترحب بازدياد عدد الدول، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية التي تطبق هذه المبادئ كمعيار وتشجع كافة الأطراف المعنية على الاستفادة من المبادئ التوجيهية عند معالجة حالات التشرد الداخلي؛ |
3. Celebra también el creciente número de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores, lo que refleja asimismo una mayor sensibilización de los Estados Miembros respecto de la importancia de la reforma de la justicia de menores para establecer y mantener sociedades estables y el imperio de la ley; | UN | ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث، الذي يجسد أيضا ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح نظام قضاء اﻷحداث في اقامة مجتمعات مستقرة وصونها وترسيخ سيادة القانون وصونه؛ |
Reconociendo la creciente participación de la mujer en las corrientes migratorias internacionales, | UN | وإذ تسلم بازدياد عدد المهاجرات على الصعيد الدولي، |
También se informa de que en los últimos años han aumentado los casos de delincuencia juvenil. | UN | كما وردت تقارير تفيد بازدياد عدد الجرائم التي ارتكبها الأحداث خلال الأعوام القليلة الماضية. |