La diferencia se compensó en parte por el costo de reposición de un vehículo blindado y el aumento de las necesidades en concepto de alquiler de vehículos y piezas de repuestos. | UN | وقابلت هذا الفرق جزئيا تكلفة استبدال مركبة مصفحة وزيادة الاحتياجات المتعلقة باستئجار المركبات وقطع الغيار. |
La Comisión observa en la información adicional que se le proporcionó que las economías por valor de 204.600 dólares logradas al no comprar los vehículos se contrarrestaron en parte al sobrepasarse los gastos por concepto de alquiler de vehículos en 18.300 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية التي زودت بها أن الوفورات البالغة 600 204 دولار الناتجة من عدم شراء المركبات قد وازنها جزئيا إفراط في النفقات قدره 300 18 دولار يتعلق باستئجار المركبات. |
La Comisión Consultiva pide que se acelere la entrega de los vehículos y el equipo de propiedad de las Naciones Unidas y que, mientras tanto, la Operación examine sus disposiciones en materia de alquiler de vehículos con miras a reducir los gastos en esa partida. | UN | وتطلب اللجنة التعجيل بتسليم المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، وفي الأثناء، على العملية أن تستعرض ترتيباتها المتصلة باستئجار المركبات قصد خفض تكاليف الاستئجار. |
Las cifras para el alquiler de vehículos que figuran en el párrafo 24 del anexo III.C no parecen corresponder a las necesidades estimadas para gasolina, aceite y lubricantes en el párrafo 26. | UN | فاﻷرقام المتعلقة باستئجار المركبات الواردة في الفقرة ٢٤ من المرفق الثالث جيم، يبدو وأنها لا تتطابق مع الاحتياجات المقدرة المتعلقة بالبنزين والزيوت الواردة في الفقرة ٢٦. |
A esa misma fecha, los gastos relacionados con el alquiler de vehículos ascendían a 188.361 dólares, es decir, que se había utilizado un 54% de la asignación de 350.000 dólares aprobada para 2004/2005. | UN | وبلغت النفقات المتصلة باستئجار المركبات في التاريخ نفسه 361 188 دولارا، أي 54 في المائة من المبلغ المعتمد للفترة 2004/2005 وهو 000 350 دولار. |
Las observaciones de la Comisión en relación con el alquiler de vehículos en la UNFICYP figuran en A/67/780/Add.8, párrs. 30 a 32. | UN | وترد تعليقات اللجنة فيما يتعلق باستئجار المركبات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الوثيقة A/67/780/Add.8، الفقرات 30-32. |
El crédito de 18.000 dólares corresponde al alquiler de vehículos en relación con la prestación de servicios a las reuniones de los órganos de la Autoridad. | UN | ٣٩ - يتعلق الاعتماد البالغ ٠٠٠ ١٨ دولار باستئجار المركبات من أجل خدمة اجتماعات أجهزة السلطة. |
Los recursos necesarios adicionales en concepto de alquiler de vehículos obedecen a la necesidad de camiones y de equipo mecánico especializado para recoger y transportar contenedores y otros objetos de los campamentos de los batallones. | UN | ١٤ - تتصل الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة باستئجار المركبات بالحاجة إلى شاحنات ومعدات هندسية متخصصة ﻹزالة الحاويات وغيرها من المعدات من معسكرات الكتائب. |
4. La Comisión Consultiva pide que se acelere la entrega de los vehículos y el equipo propiedad de las Naciones Unidas y que, mientras tanto, la Operación examine sus disposiciones en materia de alquiler de vehículos con miras a reducir los gastos. | UN | 4 - وتطلب اللجنة الاستشارية التعجيل بتسليم المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، وفي الأثناء، على العملية أن تستعرض ترتيباتها المتصلة باستئجار المركبات قصد خفض تكاليف الاستئجار. |
Tal como se señala en el proyecto de presupuesto revisado, el incremento de las necesidades de alquiler de vehículos se debe a la prestación de apoyo a las actividades de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración (A/57/683/Add.1, párr. 41). | UN | وعلى النحو المبين في الميزانية المقترحة المنقحة، تُعزى الزيادة في الاحتياجات الخاصة باستئجار المركبات إلى ضرورة دعم أنشطة نزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع (A/57/683/Add.1، الفقرة41). |
El excedente de gastos estimado para 2010-2011 es imputable al aumento del costo de las ambulancias blindadas y a las necesidades superiores a las presupuestadas por concepto de alquiler de vehículos durante la visita a Nueva York y Washington, D.C., del Representante Especial del Secretario General para el Iraq. | UN | 325 - يعزى التجاوز في النفقات المقدرة للفترة 2010-2011 إلى الزيادة في تكلفة سيارات الإسعاف المدرعة وزيادة الاحتياجات المتعلقة باستئجار المركبات عما هو مخصص لها في الميزانية خلال زيارة الممثل الخاص للأمين العام إلى نيويورك وواشنطن العاصمة. |
Los recursos adicionales de 27.200 dólares para sufragar piezas de repuesto, reparaciones y conservación (6.700 dólares) y seguro (20.500 dólares) fueron parcialmente compensados por economías de 4.100 dólares en los rubros de alquiler de vehículos (3.700 dólares), y gasolina, aceite y lubricantes (400 dólares). | UN | الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ ٢٠٠ ٢٧ دولار والمتعلقة بقطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة )٧٠٠ ٦ دولار(، والتأمين )٥٠٠ ٢٠ دولار(، قوبلت جزئيا بوفورات تبلغ ١٠٠ ٤ دولار تتعلق باستئجار المركبات )٧٠٠ ٣ دولار( والبنزين والزيوت ومواد التشحيم )٤٠٠ دولار(. |
Además, las tarifas uniformes tan favorables de los contratos de alquiler obtenidas en las compañías de alquiler de automóviles contribuyeron a una disminución de las necesidades en materia de alquiler de vehículos (1.532.500 dólares); y las excelentes condiciones de los vehículos alquilados dieron por resultado un menor consumo de combustible (48.700 dólares). | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أسفرت اﻷسعار اﻹجمالية المؤاتية لعقود الاستئجار، التي أمكن الحصول عليها من شركات تأجير السيارات، عن تخفيض الاحتياجات المتعلقة باستئجار المركبات )٥٠٠ ٥٣٢ ١ دولار(؛ وأسفرت روعة حالة المركبات المستأجرة عن انخفاض استهلاك الوقود عما كان متوقعا )٧٠٠ ٤٨ دولار(. |
La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades para reparaciones y mantenimiento; y para el alquiler de vehículos en la Oficina de Apoyo de Santo Domingo debido a la reubicación de las oficinas a Puerto Príncipe. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بأعمال الترميم والصيانة؛ وانخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار المركبات في مكتب الدعم الكائن في سانتو دومينغو نظرا لنقل المكاتب إلى بور - أو - برانس. |