ويكيبيديا

    "باستثناءات قليلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con pocas excepciones
        
    • con algunas excepciones
        
    • salvo algunas excepciones
        
    • con escasas excepciones
        
    • con contadas excepciones
        
    • con muy pocas excepciones
        
    • salvo contadas excepciones
        
    En los países desarrollados, la edad efectiva de jubilación es inferior a la edad obligatoria, con pocas excepciones. UN 34 - وفي البلدان المتقدمة، تقل سن التقاعد الفعلي عن سن التقاعد النظامي باستثناءات قليلة.
    con pocas excepciones, la experiencia en materia de concesión de préstamos a los pobres de las zonas rurales no ha dado muy buenos resultados. UN إن تجربة إعطاء قروض لفقراء الريف لم تنجح تماما، باستثناءات قليلة.
    La delegación de Eritrea también ha observado y, con pocas excepciones, ha apoyado las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en las esferas de la planificación, la gestión y el apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأحاط الوفد الإريتري علما أيضا، بأنشطة إدارة عمليات حفظ السلام في مجالات تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها ودعمها، وهو يؤيدها ولكن باستثناءات قليلة.
    :: La mayoría de las propuestas se aprueban sin votación, con algunas excepciones. UN - تُعتمد معظم المقترحات بدون تصويت، باستثناءات قليلة.
    81. La Auditoría Externa consideró, después de que se hubiera realizado la prueba de conformidad necesaria del sistema de gestión del capital humano, que la disponibilidad de datos en la función de recursos humanos del sistema SAP era adecuada en general, con algunas excepciones. UN ٨١- ويرى مراجع الحسابات الخارجي، بعد إجراء الاختبارات الضرورية لنظام إدارة رأس المال البشري، أن توافر البيانات في الخاصية الوظيفية المتعلقة بالموارد البشرية في نظام ساب كافٍ تماما، باستثناءات قليلة.
    Lámparas de HID (excepto para automóviles): Actualmente no se dispone de alternativas para las lámparas de HID que no utilicen mercurio, salvo algunas excepciones. UN مصابيح التفريغ عالي الشدة (لغير السيارات): البدائل الخالية من الزئبق لمصابيح التفريغ عالي الشدة ليست متاحة في الوقت الراهن باستثناءات قليلة.
    Desde entonces se ha cerrado el cruce de Rafah, con escasas excepciones. UN ومنذ ذلك الحين، أُغلق معبر رفح، وذلك باستثناءات قليلة.
    Sin embargo, con contadas excepciones, hemos seguido el camino de una mal entendida seguridad que nos deja totalmente desprotegidos ante la miseria, la ignorancia y la epidemia. UN ولسوء الحظ، فإننا باستثناءات قليلة سرنا على درب الأمن الزائف، الأمن الذي جعلنا عرضة على نحو تام للفقر والجهل والمرض.
    102. Desde el 31 de marzo de 1993, con pocas excepciones, la policía se ha negado a inscribir a los refugiados de Bosnia y Herzegovina, sobre todo a los hombres en edad militar. UN ٢٠١ ـ ورفضت الشرطة منذ ١ آذار/مارس ٣٩٩١ تسجيل اللاجئين من البوسنة والهرسك وبخاصة الرجال الذين يبلغون سن التجنيد، باستثناءات قليلة.
    Los miembros de Real Women son en su mayor parte (con pocas excepciones) personas residentes en el Canadá, donde la organización lleva a cabo su labor. UN وتتمثل العضوية الجغرافية للمنظمة في معظمها في السكان الكنديين (باستثناءات قليلة)، وتقوم بعملها في كندا.
    El Acuerdo sobre Contratación Pública, de carácter multilateral, que se agrega como anexo a los acuerdos de la OMC, se aplica esencialmente a los países desarrollados (con pocas excepciones). UN والاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن المشتريات الحكومية المرفق باتفاقات منظمة التجارة العالمية يسري أساسا على البلدان المتقدمة النمو )باستثناءات قليلة(.
    27. con pocas excepciones, los países que informan sobre incautaciones de drogas informan también en general sobre el consumo ilícito de los mismos tipos de drogas. UN ٧٢ - والبلدان التي تبلغ عن مضبوطاتها من العقاقير عادة ما تبلغ أيضا ، باستثناءات قليلة ، عن حجم الاستهلاك غير المشروع ﻷنواع العقاقير ذاتها .
    52. con pocas excepciones (por ejemplo, la Federación de Rusia y los Estados Unidos), las Partes destacaron la importancia del Protocolo de Kyoto en la formulación de las políticas nacionales para hacer frente al cambio climático. UN 52- أكدت الأطراف، باستثناءات قليلة للغاية (مثل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة)، أهمية بروتوكول كيوتو في تشكيل استجاباتها السياسية المحلية للسياسات.
    La razón de que no se hayan adoptado medidas con respecto a la situación de los Territorios no autónomos desde el comienzo del decenio internacional pueden hallarse en diferentes causas, pero es importante destacar dos hechos: con pocas excepciones ha habido falta de cooperación de las Potencias administradoras, por una parte, y el Comité Especial tal vez no ha orientado su labor de una manera más pragmática a la situación de los Territorios. UN ١٩ - ورغم أن عدم حدوث أي تغير فيما يتصل بمركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي منذ بدء العقد الدولي قد يعزى إلى عدة أسباب، فمن المهم تأكيد حقيقتين هما: أنه باستثناءات قليلة لم يحدث تعاون من جانب الدول القائمة باﻹدارة من ناحية، ومن ناحية أخرى من المحتمل أن اللجنة الخاصة لم تركز في عملها على اتباع نهج عملي بقدر أكبر فيما يتصل بالحالة في اﻷقاليم.
    Las mujeres asociadas a REAL Women son principalmente residentes del Canadá (con algunas excepciones) y trabajan en el país, con el fin de mejorar la condición jurídica y social de la mujer, para lo cual ejercen presión en el gobierno federal y en los gobiernos provinciales por medio de informes y de comparecencias ante comités gubernamentales y Comisiones Reales. UN وتتكون العضوية الجغرافية للمنظمة في أغلبها من المقيمين في كندا (باستثناءات قليلة) وتعمل داخل كندا، ساعية إلي تحسين وضع المرأة بممارسة التأثير علي الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية من خلال تقديم مذكرات والمثول أمام اللجان الحكومية والهيئات الملكية.
    72. Todos los ciudadanos israelíes de más de 18 años (con algunas excepciones) que estén presentes en el país el día de las elecciones tienen derecho a votar, y todos los ciudadanos israelíes de más de 21 años tienen derecho a crear un partido político y presentarse a las elecciones al Knesset. UN 72- ومن حق كل مواطن إسرائيلي يتجاوز عمره 18 عاماً (باستثناءات قليلة) ويكون موجوداً في البلد يوم الانتخابات الإدلاء بصوته، ومن حق كل مواطن إسرائيلي يتجاوز عمره 21 عاماً تشكيل حزب سياسي والترشح لانتخابات الكنيست.
    Pero una vez más esos problemas son autoinfligidos y muchas economías en ascenso tienen fundamentos macroeconómicos y estructurales más fuertes, lo que les brindará una mayor capacidad de resistencia cuando la Reserva Federal aumente los tipos de interés. Cuando así sea, algunas sufrirán más que otras, pero, con algunas excepciones carentes de importancia sistémica, no tiene por qué haber dificultades y crisis generalizadas. News-Commentary ولكن مرة أخرى، كانت هذه المشاكل راجعة إلى تصرفات شخصية، والعديد من الاقتصادات الناشئة تتمتع بأسس كلية وبنيوية أقوى، وهو ما من شأنه أن يعطيها قدراً أكبر من المرونة والصمود عندما يبدأ بنك الاحتياطي الفيدرالي رفع أسعار الفائدة. وعندما يحدث ذلك، فسوف يعاني البعض أكثر من غيرهم؛ ولكن باستثناءات قليلة تفتقر إلى الأهمية الجهازية، لن تندلع أزمات واسعة النطاق.
    Lámparas con HID (excepto para automóviles): Actualmente no se dispone de alternativas para las lámparas con HID que no utilicen mercurio, salvo algunas excepciones. UN مصابيح التفريغ عالي الشدة (لغير السيارات): البدائل الخالية من الزئبق لمصابيح التفريغ عالي الشدة ليست متاحة في الوقت الراهن باستثناءات قليلة.
    Las últimas investigaciones habían confirmado las conclusiones de los exámenes anteriores de que, con escasas excepciones, las organizaciones del régimen común aplicaban muy raramente medidas para tratar el desempeño insatisfactorio. UN وأكدت التحقيقات اﻷخيرة النتائج التي تم التوصل إليها في استعراضات سابقة وهي أنه، باستثناءات قليلة للغاية، كان تطبيق التدابير المتعلقة بمعالجة قصور اﻷداء قليلا جدا في المنظمات التابعة للنظام الموحد.
    Un régimen de exclusión de las armas químicas está, pues, comenzando a surgir en todo el mundo, con muy pocas excepciones. UN وبذلك فإن نظاما يستبعد اﻷسلحة الكيميائية قد بدأ في البزوغ في جميع أرجاء العالم، باستثناءات قليلة جدا.
    En 2001, salvo contadas excepciones (Brasil, Chile y Colombia, con regímenes de tipo de cambio flexible, y Uruguay con paridad móvil y banda de flotación), los países de la región apreciaron sus monedas frente a una canasta de principales socios comerciales. UN فقد ازدادت قوة عملات بلدان المنطقة باستثناءات قليلة جدا (البرازيل وشيلي وكولومبيا بما لديها من نظم صرف مرنة، وأوروغواي بما لديها من نظام لأسعار الصرف المتحركة ونظام لنطاق التعويم) أمام سلة العملات التي تمثل البلدان الشريكة الرئيسية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد