ويكيبيديا

    "باستراتيجية وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una estrategia nacional
        
    • estrategia nacional de
        
    Se convocará a un foro nacional de amplia base para obtener insumos y la dedicación a largo plazo a una estrategia nacional en materia de discapacitación. UN ينبغي عقد محفل وطني عريض اﻷساس للحصول على المدخلات والالتزام الطويل اﻷجل باستراتيجية وطنية متعلقة بالمعوقين.
    En consonancia con la dirección del Plan para el sector de la salud, se ha puesto en marcha una estrategia nacional para las enfermedades no transmisibles. UN تمشيا مع اتجاه خطة قطاع الصحة، يجري العمل أيضا باستراتيجية وطنية للأمراض غير المعدية.
    Desde 2002 existía una estrategia nacional de lucha contra la violencia contra la mujer. UN ويُعمل باستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة منذ عام 2002.
    En el marco de la política general de la UE sobre cambio climático, Irlanda empezó a aplicar en junio de 1993 una estrategia nacional de reducción de las emisiones de CO2. UN وقد أخذت ايرلندا في شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١ باستراتيجية وطنية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في إطار السياسة الشاملة التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي في ميدان تغير المناخ.
    En el año pasado ha habido un aumento considerable del número de drogadictos en Malasia. El Gobierno ha reaccionado con una estrategia nacional sobre la droga con miras a crear una generación libre de drogas para el año 2023. UN وأضاف أن العام الماضي شهد زيادة كبيرة في عدد مدمني المخدرات في ماليزيا، وأن الحكومة واجهت ذلك باستراتيجية وطنية للمخدرات تستهدف خلق جيل متحرر من المخدرات بحلول عام ٢٠٢٣.
    :: Adoptar una estrategia nacional para fortalecer más la gestión del capital humano en el sector público, incluida la elaboración de un plan para atraer y retener al servicio del Estado a una proporción suficiente de las personas más capaces UN :: الأخـذ باستراتيجية وطنية لمواصلة تعزيز إدارة رأس المال البشري في القطاع العام، بما في ذلك وضع خطة لاجتذاب واستبقاء نصيب عادل من أفضل المواهب لخدمة الدولة؛
    Eso significa que el fortalecimiento de los sistemas de salud pública, entre otras cosas contribuyendo al éxito de personal capacitado, debe ir de la mano de una estrategia nacional eficaz para combatir el VIH/SIDA. UN وهذا يعني أن تعزيز نظم الصحة العامة، بما فيها نزف الأدمغة، يجب أن يقترن باستراتيجية وطنية فعالة لمكافحة الفيروس/الايدز.
    El Comité desearía saber si el Gobierno ha adoptado una estrategia nacional sobre la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer, con plazos determinados y una asignación presupuestaria. UN وأعلنت أن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد أخذت باستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه، مع جدول زمني محدد ومخصصات في الميزانية.
    En esa hoja de ruta se presenta un enfoque pragmático para la elaboración de estrategias dirigidos a cada ministerio participante en la reforma del sector de la seguridad, lo que culmina con una estrategia nacional integral. UN وتحدد خارطة الطريق نهجا عمليا لوضع استراتيجيات لكل وزارة من الوزارات المشاركة في إصلاح قطاع الأمن، يتوج باستراتيجية وطنية شاملة.
    Al igual que otros Estados de la región, ha puesto en marcha una estrategia nacional con el propósito de empoderar a los asociados locales para combatirlo y prevenirlo. UN وكغيرها من الدول في المنطقة، بدأت العمل باستراتيجية وطنية لتمكين الشركاء المحليين بغية مكافحة ومنع التطرف المتسم بالعنف.
    Instó al Canadá a reiterar su adhesión a una estrategia nacional de lucha contra el racismo y a participar en actividades dirigidas a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وحثّت كندا على الالتزام مجدداً باستراتيجية وطنية لمكافحة العنصرية وعلى المشاركة في مناسبات تتناول تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    una estrategia nacional que se iniciará en septiembre de 2007 se centrará en las opciones de educación y empleo elegidas por hombres y mujeres y en la forma en que las escuelas tratan las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN ويبدأ في أيلول/سبتمبر 2007 العمل باستراتيجية وطنية تركز على خيارات الذكور والإناث للتعليم والتوظيف والطرق التي تعالج المدارس بها مسائل المساواة بين الجنسين.
    Por otro lado se subraya que, para que los enfoques de la erradicación de la pobreza y el hambre tengan éxito, no podrán confinarse a instrumentos normativos de alcance limitado ni al apoyo internacional en sectores concretos, sino que además deberán vincularse con una estrategia nacional integral para combatir la pobreza y el hambre desde una perspectiva amplia de desarrollo. UN ويشدد على أن نجاح أي نهج في القضاء على الفقر والجوع لا يمكن أن يعتمد فحسب على أدوات السياسة العامة المركزة تركيزا ضيقا أو على الدعم الدولي لقطاعات محددة، بل ينبغي أن يرتبط أيضا باستراتيجية وطنية شاملة للتصدي للفقر والجوع من منظور إنمائي واسع النطاق.
    La determinación del Gobierno de aplicar una estrategia nacional para la ordenación de las cuencas hidrográficas, que cuenta con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas en el país, es un paso importante en esa dirección, ya que la estrategia fomentará la recuperación del medioambiente y la creación de un número considerable de empleos, en muchos casos en zonas vulnerables. UN ويعد التزام الحكومة باستراتيجية وطنية لإدارة مستجمعات المياه يدعمها فريق الأمم المتحدة القطري، خطوة هامة في ذلك الاتجاه حيث أن تلك الاستراتيجية ستعزز التعافي البيئي وإيجاد عدد كبير من الوظائف غالبا في المناطق التي تعاني من الضعف.
    Se produce a menudo en relación con la descentralización, cuando ésta no va acompañada por una estrategia nacional coherente y un marco normativo firme. UN وغالبا ما يحدث ذلك في سياق تطبيق اللامركزية عندما لا يقترن باستراتيجية وطنية متماسكة أو إطار تنظيمي متين().
    128.37 Renovar su adhesión a una estrategia nacional de lucha contra el racismo (Togo); UN 128-37- تجديد التزامها باستراتيجية وطنية لمكافحة العنصرية (توغو)؛
    - La Evaluación de Necesidades Conjuntas del Banco Mundial/Naciones Unidas se produjo de forma acelerada, en condiciones difíciles, y se considera un estudio gradual que culminaría en una estrategia nacional iraquí que articule la voluntad y las prioridades del pueblo iraquí. UN - أن الدراسة التي تم إعدادها بالتعاون مع الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي لتقييم الاحتياجات العراقية على المدى القصير أعدت بشكل عاجل وفي ظروف صعبة، وأنها تعتبر دراسة مرحلية يجب أن تتوج باستراتيجية وطنية عراقية تعبر عن إرادة شعب العراق وأولوياته.
    La organización pidió al Canadá que volviese a comprometerse a adoptar una estrategia nacional de lucha contra el racismo y participase en eventos donde se tratase la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وطلب من كندا أن تجدد التزامها باستراتيجية وطنية لمكافحة العنصرية وتشارك في الأنشطة التي تتناول تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان(45).
    d) Se celebró la Conferencia Nacional sobre la Infancia y la Juventud, que estudió un análisis pormenorizado de la situación de la infancia y la juventud. Tras el debate se elaboró una estrategia nacional para la infancia y la juventud. Recientemente se ha preparado un Plan de trabajo nacional al respecto y se ha organizado un taller conjunto con los donantes, a fin de recabar el apoyo necesario para aplicar el Plan Nacional. UN (د) عقد المؤتمر الوطني للطفولة والشباب والذي قام بمناقشة تحليل تفصيلي حول أوضاع الطفولة والشباب لمناقشتها والخروج باستراتيجية وطنية للطفولة والشباب، وقد تم مؤخراً إعداد خطة العمل الوطنية الخاصة بذلك وتنظيم ورشة شراكة للمانحين لإيجاد الدعم اللازم لتنفيذ الخطة الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد