ويكيبيديا

    "باستعادة القدرة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recuperación en casos
        
    • la recuperación en
        
    • recuperación en caso de
        
    • Recuperación de los
        
    • actividades de recuperación en
        
    i) Reformulación de la estrategia de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones; UN ' 1` إعادة صياغة الاستراتيجية الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال؛
    En los centros de datos y sitios de recuperación en casos de desastre que tiene la Misión se ha instalado un sistema de puertas electrónicas con acceso limitado al personal autorizado. UN وتم تركيب نظام إلكتروني للدخول لا يسمح إلا بدخول الأشخاص المأذون لهم في مراكز البيانات التابع للبعثة ومواقعها الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Otra delegación pidió información sobre los planes que tenía la organización en materia de apoyo a la planificación de las actividades de recuperación en casos de desastre y de integración de la reducción de los riesgos de desastre en su labor de 2011. UN وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لدعم التخطيط في ما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ودمج الحد من أخطار الكوارث في عملها في عام 2011.
    El titular también prestará apoyo técnico a otros equipos y participará activamente en la gestión y supervisión del sistema operativo, así como en la planificación y ensayo de actividades dirigidas a facilitar la recuperación en caso de desastre. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم التقني للأفرقة الأخرى، وسيشارك بفعالية في إدارة ورصد نظم التشغيل وفي التخطيط والاختبار المتعلقين باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    La Junta animó a la Administración a que continuara con su aplicación del Plan de Recuperación de los Desastres y de Continuidad de la Actividad Institucional de las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con carácter prioritario. UN 309- يشجع المجلس الإدارة على مواصلة تنفيذها لخطة إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة باستعادة القدرة على العمل واستمرار الأعمال في البعثات بعد حدوث أعطال كبرى، بوصفها مسألة ذات أولوية.
    El titular también prestará apoyo técnico a otros equipos, participará activamente en la gestión y supervisión de los sistemas operativos y participará asimismo en la planificación y experimentación de las actividades de recuperación en caso de desastre. UN كما سيقدم شاغل الوظيفة الدعم التقني لسائر الفرق، وسيشارك بنشاط في عمليات إدارة النظم ورصدها، وفي التخطيط والاختبار المرتبطين باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Otra delegación pidió información sobre los planes que tenía la organización en materia de apoyo a la planificación de las actividades de recuperación en casos de desastre y de integración de la reducción de los riesgos de desastre en su labor de 2011. UN وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لدعم التخطيط في ما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ودمج الحد من أخطار الكوارث في عملها في عام 2011.
    Además, la Oficina estaba armonizando los mecanismos de recuperación en casos de desastre de los centros de datos institucionales de Brindisi y Valencia y los centros de datos primario y secundario de la Sede. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب على مواءمة الترتيبات المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لمركزي البيانات المؤسسية في برينديزي وفالنسيا، ولمركزي البيانات الرئيسي والثانوي في المقر.
    La sección IV del informe contiene un resumen de los recursos necesarios para llevar a la práctica las propuestas relativas a la gestión de los contenidos institucionales, la gestión de las relaciones con los clientes, la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN ويرد في الجزء رابعا من هذا التقرير ملخص للاحتياجات من الموارد اللازمة لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء والمقترحات المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال.
    También se calculará la posibilidad de que se produzcan amenazas con el costo de los fallos de sistemas y procesos específicos para determinar las esferas especialmente importantes en las que centrar las inversiones en materia de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones. UN وسيتم النظر في هذه المرحلة في الاحتمالات التقديرية لوقوع تهديدات مع ما ينجم عنها من تكاليف بسبب أعطال قد تصيب عمليات بعينها أو النظام برمته، وذلك بهدف تحديد المجالات ذات الأهمية الخاصة التي ينبغي أن توجه إليها الاستثمارات المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال.
    El Tribunal había establecido un plan de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en 2003 y lo había actualizado en 2008, por el cual cada componente responsable debía ensayar exhaustivamente el plan para demostrar su capacidad de mantener la continuidad de las operaciones durante una emergencia. UN 90 - وضعت المحكمة عام 2003 خطتها المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال واستكملتها عام 2008. وتتطلب الخطة من كل عنصر مسؤول أن يختبر الخطة بشكل شامل بغية إظهار قدراتها على كفالة استمرار تصريف الأعمال في حالات الطوارئ.
    Auditoría de las medidas para la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre para las aplicaciones informáticas distintas de PeopleSoft UN مراجعة الحسابات المتعلقة بالترتيبات الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال فيما يخص تطبيقات برنامج non-PeopleSoft
    La OSSI recomendó que la UNAMID revisase, adaptase y formalizase su plan de recuperación en casos de desastre en el marco del plan de continuidad de las relaciones a fin de garantizar que quedasen abarcadas todas las esferas de alto riesgo. UN وقد أوصـى المكتب العملية المختلطة باستعراض خطتها المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وبإصدارها رسميا، وأوصى بمواءمتها مع خطة استمرارية تصريف الأعمال الخاصة بها، لتضمن شمولها لجميع المجالات المعرّضة للمخاطر بشكل خاص.
    La UNAMID aceptó la recomendación y ejecutó su plan de recuperación en casos de desastre en noviembre de 2012. UN وقد قبلت العملية المختلطة بهذه التوصية ونفذت خطتها المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    El alcance de la fase II se basará en la experiencia de otras entidades de las Naciones Unidas en cuanto a la formulación de estrategias de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones, diseño de soluciones y desarrollo de planes. UN 133 - وسيستفيد نطاق المرحلة الثانية من تجارب الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بصوغ الاستراتيجية الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال، وتصميم الحلول، ووضع الخطط.
    La Comisión Consultiva recuerda también que la Asamblea General había adoptado una decisión acerca de los centros institucionales de datos en su anterior resolución 63/269, en el contexto de las propuestas relativas a la recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones. UN 30 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضاً إلى أن الجمعية العامة اتخذت موقفاً بشأن مراكز بيانات المؤسسة في قرارها السابق 63/269، في سياق المقترحات المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية الأعمال.
    También se centrará en consolidar los sistemas esenciales en centros principales o institucionales de datos como medio de reforzar las capacidades de recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones en toda la Organización. UN وستركز أيضا على توحيد النظم البالغة الأهمية لأداء المهام في مراكز بيانات مركزية أو في مراكز للبيانات على مستوى المؤسسة كوسيلة لتعزيز القدرات المتعلقة باستعادة القدرة على العمل واستمرارية سير الأعمال على نطاق المنظمة.
    El Plan de Recuperación de los Desastres y de Continuidad de la Actividad Institucional de la Misión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se presentó oficialmente durante una conferencia celebrada en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi en abril de 2004. UN 306- قدمت رسميا خطة إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة باستعادة القدرة على العمل واستمرار الأعمال في البعثات بعد حدوث أعطال كبرى في مؤتمر عقد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في نيسان/أبريل 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد