ويكيبيديا

    "باستعراض عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examen del proceso
        
    • examinar el proceso
        
    • examinará la
        
    • revise el proceso
        
    • examine el proceso
        
    • el proceso de revisión
        
    • examinara el procedimiento
        
    • examinando su procedimiento
        
    • revisarán el proceso
        
    :: Informe sobre el examen del proceso de adquisiciones UN :: التقرير المتعلق باستعراض عملية الشراء
    El examen del proceso de aplicación debe ser transparente. UN ومن الجدير باستعراض عملية التنفيذ أن يتم بصورة تتسم بالشفافية.
    En la sección A se trata de las observaciones formuladas sobre diversos aspectos relativos al examen del proceso de aplicación. UN ويتناول الباب ألف التعليقات التي قدمت بشأن مختلف الجوانب المتعلقة باستعراض عملية التنفيذ.
    Con el fin de vigilar el cumplimiento del Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA y celebrar consultas sobre problemas que puedan surgir en la aplicación de las salvaguardias, en 2001 se establecieron, en forma conjunta con el OIEA, dos grupos de trabajo encargados de examinar el proceso de aplicación de las salvaguardias en Ucrania. UN وفي عام 2001، جرى بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إنشاء فريقين عاملين معنيين باستعراض عملية تنفيذ ضمانات الوكالة، بهدف كفالة رصد تنفيذ اتفاق الضمانات في أوكرانيا، وإجراء مشاورات بشأن القضايا التي قد تنشأ في سياق عملية التنفيذ.
    18. La Junta examinará la elaboración de los indicadores en sus auditorías futuras. UN ٨١ - سيقوم المجلس باستعراض عملية وضع المؤشرات في أعمال مراجعة الحسابات التي سيقوم بها في المستقبل.
    El Grupo también recomienda que la ONUCI revise el proceso de inspección. UN 192 - ويوصي الفريق أيضا بأن تضطلع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باستعراض عملية التفتيش.
    Invitamos a la UNCTAD a que, en colaboración con el Subcomité de la OMC sobre los PMA, examine el proceso de adhesión, en particular la aplicación de las directrices sobre adhesión de los PMA, además de intensificar la asistencia técnica a los PMA en vías de adhesión. UN ونحو ندعو الأونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع اللجنة الفرعية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بأقل البلدان نمواً، باستعراض عملية الانضمام، بما في ذلك تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً، بالإضافة إلى تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً الساعية إلى الانضمام.
    El Comité insta al Estado parte a que acelere el proceso de revisión y consultas para la adopción de un nuevo plan, y que incluya a la sociedad civil y en particular a las organizaciones de mujeres, a los efectos de su pronta aprobación. UN 306- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باستعراض عملية التشاور من أجل اعتماد خطة جديدة بمشاركة المجتمع المدني ولا سيما الجماعات النسائية بغية الإسراع باعتمادها.
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el procedimiento de elaboración de los estados financieros para asegurarse de que se subsanaran las deficiencias observadas por la Junta. UN 71 - اتّفق مكتب خدمات المشاريع مع توصية المجلس باستعراض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حدّدها المجلس من خلال العمليات التي باشرها.
    La Administración respondió que estaba examinando su procedimiento de elaboración de planes de capacitación con miras a obtener más información sobre las actividades planificadas y sobre los posibles alumnos. UN ١٠٠ - وردت اﻹدارة بأنها تقوم باستعراض عملية صياغة خططها التدريبية بهدف الحصول على المزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة المقررة واﻷشخاص المزمع تدريبهم.
    Informe sobre el examen del proceso de adquisiciones UN التقرير المتعلق باستعراض عملية الشراء
    Adoptó la decisión 2006/36, de 13 de septiembre de 2006, sobre el examen del proceso de aprobación de los programas de país. UN اتخذ القرار 2006/36 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2006 المتعلق باستعراض عملية الموافقة على البرامج القطرية.
    14. En la CP 7 se establecieron dos grupos de trabajo ad hoc, ambos relacionados con el examen del proceso de aplicación. UN 14- وفي الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، أنشئ فريقان عاملان مخصصان معنيان باستعراض عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Teniendo en cuenta la tasa de rendimiento tan reducida de los concursos, la Comisión acoge con beneplácito el examen del proceso de concurso, en particular el procedimiento inicial de selección. UN ونظرا إلى الانخفاض الشديد في نسبة النجاح في الامتحانات التنافسية، فإن اللجنة ترحب باستعراض عملية الامتحانات، وخصوصا عملية الفرز الأولي.
    Teniendo en cuenta la tasa de rendimiento tan reducida de los concursos, la Comisión acoge con beneplácito el examen del proceso de concurso, en particular el procedimiento inicial de selección. UN نظرا إلى الانخفاض الشديد في نسبة النجاح في الامتحانات التنافسية، فإن اللجنة ترحب باستعراض عملية الامتحانات، وخصوصا عملية الفرز الأولي.
    Bulgaria, que preside actualmente la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, atribuye especial importancia, conjuntamente con los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, al período de sesiones extraordinario de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al examen del proceso de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro. UN وبلغاريا التي تتبوأ حاليا رئاسة اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، تولي أهمية خاصة، مع غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، لدورة الجمعية العامـــة الاستثنائية التي ستقـوم باستعراض عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو.
    Por último, la Directora Ejecutiva Adjunta señaló que el FNUAP estudiaría la posibilidad de publicar en la Internet los informes de evaluación de la población de los países y reiteró que el Fondo acogería con beneplácito toda sugerencia de los miembros de la Junta en relación con el examen del proceso de programación. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن الصندوق سينظر في إمكانية إتاحة التقارير المتعلقة بالتقييم القطري للسكان عبر شبكة اﻹنترنت. وأكدت أن الصندوق يرحب بأي اقتراحات إضافية قد يرغب أعضاء المجلس في تقديمها فيما يتعلق باستعراض عملية البرمجة.
    Los Inspectores consideran que los comités de auditoría o supervisión, cuando existen, deberían en todos los casos examinar el proceso de selección y formular observaciones al respecto, dando la seguridad necesaria a los órganos legislativos o rectores sobre los nombramientos. UN ويرى المفتشون أنه يتعين قيام لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة، إن وُجدت، باستعراض عملية الاختيار والتعليق عليها في كل الأحوال، مع توفير الضمانات اللازمة للهيئات التشريعية/مجالس الإدارة بشأن التعيين المذكور.
    Si se solicita ese examen, [el órgano competente] examinará la determinación lo antes posible, pero en cualquier caso a más tardar [...]. UN وإذا تم طلب إجراء استعراض من هذا القبيل تقوم [الهيئة المناسبة] باستعراض عملية البت بالأمر في أقرب وقت ممكن، على أن لا يتجاوز ذلك [...].
    :: Dar instrucciones a la Secretaría para que revise el proceso de la declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, con objeto de mejorar la exactitud de sus proyecciones y aumentar el preaviso que se facilita a los Estados Miembros acerca de las consecuencias financieras de los proyectos de resolución y decisión. UN :: إعطـاء الأمانة العامة تعليمات باستعراض عملية إعداد بيانات الآثـار المترتبـة في الميزانية البرنامجية، بهـدف زيادة دقــة إسقاطاتها وإطالـة فترة الإشعـار المسبق الذي يـُـعطـى للدول الأعضـاء بشأن الآثار المالية المترتبـة عن مشاريع القرارات والمقررات.
    Invitamos a la UNCTAD a que, en colaboración con el subcomité de la OMC sobre los PMA, examine el proceso de adhesión, en particular la aplicación de las directrices sobre adhesión de los PMA, además de intensificar la asistencia técnica a los PMA en vías de adhesión. UN ونحو ندعو الأونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع اللجنة الفرعية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بأقل البلدان نمواً، باستعراض عملية الانضمام، بما في ذلك تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً، بالإضافة إلى تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً الساعية إلى الانضمام.
    8. Los participantes en la reunión expresaron su profundo agradecimiento por la excelente labor realizada a lo largo del año por el Presidente saliente y los demás miembros del Comité de Coordinación, en particular en relación con el proceso de revisión de los mandatos del Consejo. UN 8- وأعرب المشاركون في الاجتماع عن بالغ تقديرهم للعمل الممتاز الذي أنجزه على مدار العام الرئيس المنتهية ولايته وأعضاء لجنة التنسيق الآخرون، لا سيما فيما يتصل باستعراض عملية ولايات المجلس.
    Departamento encargado: Grupos de Prácticas Financieras En el párrafo 71, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el procedimiento de elaboración de los estados financieros para asegurarse de que se subsanaran las deficiencias observadas por la Junta. UN وفي الفقرة 71، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم من خلال عملياته، باستعراض عملية إعداد البيانات المالية لكفالة معالجة الثغرات التي يحددها المجلس.
    100. La Administración respondió que estaba examinando su procedimiento de elaboración de planes de capacitación con miras a obtener más información sobre las actividades planificadas y sobre los posibles alumnos. UN ٠٠١- وردت اﻹدارة بأنها تقوم باستعراض عملية صياغة خططها التدريبية بهدف الحصول على المزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة المقررة واﻷشخاص المزمع تدريبهم.
    a) Los órganos centrales de examen revisarán el proceso de contratación para que cumpla con los criterios de selección previamente aprobados y harán recomendaciones. UN (أ) تقوم هيئات الاستعراض المركزية باستعراض عملية التعيين من حيث توافقها مع معايير الاختيار الموافق عليها سلفا وتقدم توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد