ويكيبيديا

    "باستمرار منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • continuamente desde
        
    • constantemente desde
        
    • forma constante desde
        
    • forma ininterrumpida desde
        
    • continuo desde
        
    • sin interrupción desde
        
    • manera constante desde
        
    • ininterrumpidamente desde
        
    Es verdad su señoría, pero el ha vivido en este país continuamente desde 1985. Open Subtitles هذا صحيح يا صاحب السعادة، لكنه عاش بهذه البلاد باستمرار منذ 1985
    Los recursos africanos se han venido saqueando continuamente desde el siglo XI hasta el presente. UN إن موارد أفريقيا ظلت تنهب باستمرار منذ القرن الحادي عشر حتى الآن.
    África subsahariana es la única región del mundo en que los niveles de hambre han aumentado constantemente desde 1990. UN وأفريقيا جنوب الصحراء هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يزداد فيها الجوع باستمرار منذ عام 1990.
    El nuevo fenómeno es que la cifra absoluta de AOD se ha reducido constantemente desde 1992. UN والظاهرة الجديدة هي أن القيمة المطلقة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية تنخفض باستمرار منذ عام ١٩٩٢.
    Las corrientes de IED a China, que han aumentado de forma constante desde 1999 y representan cerca de una cuarta parte de las corrientes de IED a todos los países en desarrollo, se estabilizaron. UN فقد توقف نمو تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى الصين، والتي توسعت باستمرار منذ عام 1999 وتستأثر بنحو ربع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى البلدان النامية جميعاً.
    La edición impresa de las observaciones finales, publicada por la Oficina, se ha divulgado de forma ininterrumpida desde 2006 en una publicación que incluye también la segunda edición de la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ويجري باستمرار منذ عام 2006 نشر النسخة المطبوعة للتعليقات الختامية، التي نشرها المكتب، كجزء من المنشور الذي يضم أيضا الطبعة الثانية من الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    En 2003 los precios del café colombiano eran inferiores a los de 1990 y habían venido disminuyendo continuamente desde 1997, año en que habían alcanzado sus niveles máximos. UN وبيَّنت أن أسعار البن الكولومبي في عام 2003 هي أدنى منها في عام 1990، وأنها تدنت باستمرار منذ بلوغها ذروتها في عام 1997.
    En 2003 los precios del café colombiano eran inferiores a los de 1990 y habían venido disminuyendo continuamente desde 1997, año en que habían alcanzado sus niveles máximos. UN وبيَّنت أن أسعار البن الكولومبي في عام 2003 هي أدنى منها في عام 1990، وأنها تدنت باستمرار منذ بلوغها ذروتها في عام 1997.
    En 2003 los precios del café colombiano eran inferiores a los de 1990 y habían venido disminuyendo continuamente desde 1997, año en que habían alcanzado sus niveles máximos. UN وبيَّنت أن أسعار البن الكولومبي في عام 2003 هي أدنى منها في عام 1990، وأنها تدنت باستمرار منذ بلوغها ذروتها في عام 1997.
    La valoración del riesgo se hizo en el momento de anular la libertad condicional, y no sólo al dictar sentencia, y se ha revisado continuamente desde que se ordenó el reingreso en prisión. UN وقد جرى تقييم الخطر عند اتخاذ قرار الإعادة إلى السجن وليس فقط عند النطق بالحكم، كما جرت مراجعة عملية التقييم هذه باستمرار منذ قرار الإعادة إلى السجن.
    12. A la luz de las denuncias formuladas, es evidente que la detención de Hasan Fataftah ha sido prorrogada continuamente desde el 30 de mayo de 1994 sin que hasta ahora se le haya imputado ningún cargo. UN ١٢- ويتضح من الادعاءات أن احتجاز حسن فتافتة قد ظل يُجدﱠد باستمرار منذ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ دون توجيه أي تهمة إليه حتى تاريخه. ويبدو أنه يقضي اﻵن المدة المقررة بموجب أمر الاحتجاز الثامن على التوالي الصادر ضده.
    21. En relación con el derecho de los ciudadanos a cambiar de gobierno pacíficamente, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha expresado preocupación porque la composición demográfica de la isla se ha modificado continuamente desde 1974 a consecuencia de las políticas de las autoridades turcochipriotas y de Turquía. UN 21- وفيما يتعلق بحق المواطنين في تغيير حكومتهم سلمياً، أعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن قلقها لأن الهيكل الديموغرافي للجزيرة ما برح يعدل باستمرار منذ عام 1974 نتيجة لسياسات السلطات القبرصية التركية وتركيا.
    Con todo, la diferencia de ingresos viene disminuyendo constantemente desde 1986, cuando la cifra ascendía al 51%. UN ومع ذلك فما برحت هوَّة الدخول تضيق باستمرار منذ عام 1986 عندما كان الرقم هو 51 في المائة.
    Esos países necesitan en gran medida los recursos del Fondo, los que, lamentablemente, han disminuido constantemente desde que el Fondo fue creado. UN وتشعر هذه البلدان بالحاجة الملحة إلى موارد الصندوق، التي تتضاءل لسوء الحظ باستمرار منذ إنشائه.
    El índice de desempleo de la mujer ha bajado constantemente desde 1997. UN هبط نسبة بطالة المرأة باستمرار منذ عام 1997.
    Esa cifra ha seguido aumentando constantemente desde entonces. UN ويتزايد هذا العدد باستمرار منذ ذلك الحين.
    La organización contribuyó a la formulación de la estrategia relacionada con los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Rumania, en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, en forma constante desde 2003 y en la evaluación anual de los logros en esa materia desde 2004. UN ساهمت المنظمة باستمرار منذ عام 2003 في وضع استراتيجية الأهداف الإنمائية للألفية في رومانيا، وفقا لأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، وفي تقييم الإنجازات السنوية المتعلقة بهذه الأهداف منذ عام 2004.
    a Este servicio se ha prestado en forma ininterrumpida desde el principio durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1998. UN )أ( قدمت هذه الخدمات باستمرار منذ إنشاء القوة خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Comercialización: Una empresa de Japón ha tratado aceites minerales contaminados en una planta de funcionamiento continuo desde 2004. UN حالة التوزيع التجاري: تقوم شركة في اليابان بمعالجة الزيوت المعدنية الملوثة باستخدام محطة تعمل باستمرار منذ عام 2004.
    El Sr. Perera ha participado activamente en numerosas actividades multilaterales relacionadas con sus funciones profesionales y ha representado a Sri Lanka en la Sexta Comisión (Jurídica) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, primero en 1980 y luego sin interrupción desde 1993. UN شارك الدكتور بيريرا مشاركة نشطة في الكثير من الأنشطة المتعددة الأطراف المرتبطة بالوظائف المهنية التي تقلدها، و: :: مثل سري لانكا في اللجنة السادسة (القانونية) للأمم المتحدة، في البداية في عام 1980، وبعدها باستمرار منذ عام 1993؛
    Por ejemplo, en África Subsahariana, el riesgo de mortalidad por inundaciones ha crecido de manera constante desde 1980 porque el rápido aumento de la exposición no se ha acompañado de una reducción equivalente en la vulnerabilidad. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء مثلاً، ما فتئ خطر الوفيات الناجمة عن الفيضانات يتزايد باستمرار منذ عام 1980، لأن الزيادة السريعة في حجم التعرض للفيضانات لم تقترن بتراجع متناسب في مواطن الضعف.
    9. El mandato se ha renovado ininterrumpidamente desde que se creó. UN 9- وولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد تتجدد باستمرار منذ إنشائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد