ويكيبيديا

    "باستنتاجاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus conclusiones
        
    • de las conclusiones
        
    • conclusiones a que
        
    Por tanto, el Grupo normalmente se ha limitado a declarar sus conclusiones en cada caso. UN وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة.
    El Grupo se orienta en sus conclusiones anteriores y en las conclusiones de otros grupos. UN ويسترشد الفريق باستنتاجاته السابقة واستنتاجات الأفرقة.
    Por tanto, el Grupo normalmente se ha limitado a declarar sus conclusiones en cada caso. UN وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة.
    Por tanto, el Grupo normalmente se ha limitado a declarar sus conclusiones en cada caso. UN وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب في العادة إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة.
    Por tanto, el Grupo normalmente se ha limitado a declarar sus conclusiones en cada caso. UN وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة.
    Por lo tanto, el Grupo normalmente se ha limitado a exponer sus conclusiones en cada caso. UN وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب في العادة إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة.
    El Grupo ha tenido esos comentarios en cuenta al sacar sus conclusiones en cuanto a la propiedad, la pérdida y la causalidad. UN ولقد راعى الفريق هذه التعليقات عند قيامه باستنتاجاته فيما يتعلق بالملكية والخسارة والرابطة السببية.
    En particular, aplaudimos sus conclusiones y recomendaciones, y quisiéramos referirnos a tres aspectos. UN ونشيد، على وجه الخصوص، باستنتاجاته وتوصياته، ونود أن نركز على ثلاث نقاط:
    La Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados presentó el informe del Secretario General y recordó sus conclusiones principales: UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح تقرير الأمين العام وذكّرت باستنتاجاته الرئيسية، وهي:
    La Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados presentó el informe y recordó sus conclusiones principales: UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التقرير وذكّرت باستنتاجاته الرئيسة، وهي:
    Presentará sus conclusiones al Consejo de Derechos Humanos sobre los distintos ataques una vez que haya concluido el proceso. UN وسيوافي المقررُ مجلسَ حقوق الإنسان باستنتاجاته فيما يتعلق بكل من الضربات المذكورة حال انتهائه من تلك العملية.
    Sin embargo, la OSSI sigue manteniendo sus conclusiones originales. UN بيد أن المكتب متمسك باستنتاجاته اﻷصلية.
    También pidió al Relator Especial que informara sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. UN كما طلبت إلى المقرر الخاص إبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ولجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين باستنتاجاته وتوصياته.
    Tras los debates del problema de Kosovo en la reunión del Grupo de Contacto celebrada en Londres el 2 de octubre, el Presidente me comunicó sus conclusiones: UN وإثر مناقشة مسألة كوسوفو في اجتماع فريق الاتصال في لندن يوم ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، بعث رئيس الفريق إليﱠ باستنتاجاته:
    2. Acoge también con beneplácito el informe del Representante del Secretario General y toma nota de sus conclusiones y recomendaciones; UN " 2 - ترحب أيضا بتقرير ممثل الأمين العام وتحيط علما باستنتاجاته وتوصياته؛
    El Enviado Personal por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes al Secretario General, con sus conclusiones y recomendaciones. UN 82 - يرفع المبعوث الشخصي تقارير باستنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام من خلال وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Después de recibir esa denuncia y de realizar un examen preliminar, el Presidente establecerá un panel de expertos para investigar las denuncias e informar de sus conclusiones y recomendaciones al Tribunal. UN وعند تلقي مثل هذه الشكوى، يشكل الرئيس، بعد إجراء الاستعراض الأولي، فريقاً من الخبراء للتحقيق في الادعاءات، ومن ثَمَّ تقديم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى المحكمة.
    El 27 de agosto de 2006, la Dirección de Migración rechazó su petición y se remitió a sus conclusiones anteriores. UN وفي 27 آب/أغسطس 2006، رفض مجلسه الهجرة طلبه، مذكراً إياه باستنتاجاته السابقة.
    Después de recibir esa denuncia y de realizar un examen preliminar, el Presidente establecerá un panel de expertos para investigar las denuncias e informar de sus conclusiones y recomendaciones al Tribunal. UN وعند تلقي مثل هذه الشكوى، يُشّكل الرئيس، بعد إجراء الاستعراض الأولي، فريقاً من الخبراء للتحقيق في الادعاءات يعقبه تقديم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى المحكمة.
    El Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y hace suyas sus recomendaciones. UN ويحيط الأمين العام علما باستنتاجاته ويوافق على توصياته.
    El Estado Parte sostiene que el Defensor del Pueblo recibió varias cartas del autor, que examinó cada carta y que el autor fue informado en cada ocasión de las conclusiones a que había llegado el Defensor del Pueblo. UN وتشير الدولة الطرف الى ورود عدة رسائل الى أمين المظالم من صاحب البلاغ والى قيام أمين المظالم بفحص كل رسالة منها وبابلاغ صاحب البلاغ باستنتاجاته بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد