Al día siguiente se entrevistó con el Presidente de Rwanda, Sr. Pasteur Bizimungu. | UN | وقابلت، في اليوم التالي، رئيس رواندا، السيد باستور بيزيمونغو. |
El Presidente Pasteur Bizimungu y el Vicepresidente Paul Kagame me dijeron que Rwanda no se consideraba en estado de guerra con el Zaire. | UN | ١٠ - ذكر لي الرئيس باستور بيزيمونغو ونائب الرئيس بول كاغامي أن رواندا لا تعتبر نفسها في حالة حرب مع زائير. |
El texto del llamamiento formulado por el Excelentísimo Señor Pasteur Bizimungu, Presidente de la República de Rwanda, dado a conocer en Kigali el 4 de noviembre de 1996, dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص النداء الذي أصدره رئيس جمهورية رواندا، السيد باستور بيزيمونغو في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في كيغالي: |
No obstante, el Presidente Pasteur Bizimungu reconoció que la emancipación total de la mujer en África no resulta fácil, ya que tras la era colonial la mujer ha sufrido varios años de marginación. | UN | واستطرد الرئيس باستور بيزيمونغو قائلا إنه يدرك أن ليس من السهل تحقيق التحرر الكامل للمرأة في أفريقيا بسبب خضوع النساء لسنوات عديدة من التهميش بعد عهد الاستعمار. |
(Firmado) Boniface NGULINZIRA (Firmado) Pasteur Bizimungu | UN | )توقيع( بونيفاس انغولينزيرا )توقيع( باستور بيزيمونغو |
(Firmado) Pasteur Bizimungu (Firmado) Sylvestre NTIBANTUNGANYA | UN | )توقيع( باستور بيزيمونغو )توقيع( سيلفاستور انتيبانتونغانيا |
Algunos sectores de Kinshasa han intentado utilizar de manera indebida las palabras del Jefe del Estado de Rwanda, el Sr. Pasteur Bizimungu, desde que éste, en octubre de 1996, denunció los actos de genocidio perpetrados contra un sector de ciudadanos del Zaire de lengua kinyarwanda, que el Zaire heredó tras la Conferencia de Berlín. | UN | وقد سعت بعض اﻷوساط في كينشاسا إلى اﻹسراف في استغلال تصريحات رئيس الدولة اﻷوغندية، السيد باستور بيزيمونغو. وكان ذلك عندما أدان في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أعمال الابادة الجماعية الموجهة ضد فئات من المواطنين الزائريين الناطقين باللغة الكينية الرواندية، وهي فئة ورثتها زائير عن مؤتمر برلين. |
El Presidente, magistrado Laïty Kama, acompañado del Vicepresidente y de los magistrados Yakov Ostrovsky y Lennart Aspegren, se reunió con el Sr. Pasteur Bizimungu, Presidente de la República de Rwanda, para informarle de las actividades judiciales en curso, así como de las dificultades con que había tropezado el Tribunal en el desempeño de su misión. | UN | ٣٧ - التقى رئيس المحكمة القاضي لايتي كاما يرافقه نائب الرئيس القاضي ياكوف أوستروفيسكي والقاضي لينارت أسبيغرن بالسيد باستور بيزيمونغو رئيس جمهورية رواندا، بغية اطلاعه على اﻷنشطة القضائية الجارية، فضلا عن الصعوبات التي تواجهها المحكمة في أداء مهامها. |
Según los autores, las autoridades suecas no tuvieron en cuenta lo que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados indicaba en su documento de enero de 2004, publicado tras las elecciones de 2003. En ese documento se señalaba que a principios de 2004, casi dos años después de la detención de Pasteur Bizimungu y del Sr. Ntakirutinka, quienes estuvieran relacionados con el PDR-Ubuyanja corrían el mayor riesgo en el país. | UN | 5-3 وحسب صاحبي البلاغ، أعارت السلطات السويدية اهتماماً ضئيلاً لموقف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبيَّن في ورقتها التي نشرتها في كانون الثاني/يناير 2004 عقب انتخابات عام 2003، وورد فيها أن من لهم صلة بحزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد كانوا عرضة لأشد الأخطار داخل البلاد في مطلع عام 2004، أي سنتين تقريبا بعد توقيف باستور بيزيمونغو والسيد نتاكيروتينكا. |
Según los autores, las autoridades suecas no tuvieron en cuenta lo que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados indicaba en su documento de enero de 2004, publicado tras las elecciones de 2003. En ese documento se señalaba que a principios de 2004, casi dos años después de la detención de Pasteur Bizimungu y del Sr. Ntakirutinka, quienes estuvieran relacionados con el PDR-Ubuyanja corrían el mayor riesgo en el país. | UN | 5-3 وحسب صاحبي البلاغ، أعارت السلطات السويدية اهتماماً ضئيلاً لموقف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبيَّن في ورقتها التي نشرتها في كانون الثاني/يناير 2004 عقب انتخابات عام 2003، وورد فيها أن من لهم صلة بحزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد كانوا عرضة لأشد الأخطار داخل البلاد في مطلع عام 2004، أي سنتين تقريبا بعد توقيف باستور بيزيمونغو والسيد نتاكيروتينكا. |