Parece que estamos a miles de kilómetros de la casa de Sebastián. | Open Subtitles | نَبْدو اننا علي بعد عِدّة ألف أميال مِنْ بيتِ باستيان. |
Sebastián se sentó enfrente de la recompuesta choza de los gnomos, acabando los últimos bocados de su peculiar comida. | Open Subtitles | "باستيان إستقرَّ في جبهةِ كوخِ التمثالِ المُصَلَّحِ، "مَضْغ اللُقمِ الصغيرة جداً الأخيرةِ من وجبة طعام مطبوخة |
¿Han visto a un ser humano del tamaño de un arbusto y medio... y responde al nombre de Sebastián Bucks? | Open Subtitles | أيّ منك رَأيتَ إنسان بحوالي واحد و نص جذرَ طويلَ، اذْهبُ بالاسمِ باستيان بكس, همم؟ |
El que se sentaba ahí era un gran caricaturista. Bob Bastian. | Open Subtitles | الذي كان يجلس هناك كان رسام كارتون عظيم بوب باستيان |
¡Ven Bastian! | Open Subtitles | تعال يا باستيان. |
La primera votación en la Cámara de Diputados, el 23 de diciembre de 1997, sobre la ratificación del Sr. Denis, fue declarada no definitiva por el entonces Presidente de la Cámara, Sr. Kely Bastien. | UN | ٥ - وقد اعتبر التصويت اﻷول بمجلس النواب، في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، للتصديق على تعيين السيد دينيس غير حاسم من وجهة نظر، السيد كلي باستيان رئيس المجلس وقتذاك. |
Parece que Sebastián ha faltado a las primeras tres clases. | Open Subtitles | يَبْدو باستيان قطعْ فصولة الثلاثة الأولى. |
le cambiaremos la dirección por la de Sebastián... cuando no haya moros en la costa. | Open Subtitles | أنا سَأُغيّرُ العلامةَ إلى عنوانِ باستيان عندما يكون الساحل واضحُ. |
No, no hay arrorró con Sebastián. | Open Subtitles | لا، أنت لا تَستطيعُ نومُ ناعسُ مَع باستيان. |
Entonces Sebastián ha fracasado y la Fantasía que conocemos será un recuerdo del pasado. | Open Subtitles | ثمّ باستيان فَشلَ والفنتازيا التي نَعْرفُها سَيتُونُ شيء في الماضي. |
"como si Sebastián se hubiese transformado en una letal combinación | Open Subtitles | كَانَ لو باستيان تحُوّلَ بشكل مميت الي تركيبة |
Un año después de su segunda visita a Fantasía, el padre de Sebastián finalmente encontró una mujer con la que quería casarse. | Open Subtitles | "سَنَة واحد بَعْدَ زيارته الثانية إلى الفنتازيا، "وَجدَ أبَّو باستيان أخيراً إمرأة أرادَ الزَواج منها |
Toda su vida Sebastián deseaba tener una hermana o hermano con quien compartir sus sueños y confiarle sus secretos. | Open Subtitles | "كُلّ حياته باستيان أرادَ أخت أَو أَخّ "للإشتِراك في أحلامِه ويَعْهدُ الية أسرارِه. |
...Sebastián se metió dentro de la puerta más cercana de la biblioteca de la escuela. | Open Subtitles | باستيان أسرعَ داخل أقربِ باب لمكتبةِ المدرسةَ." |
¡Sebastián necesita el poder del Oran para volver a su mundo humano... para así detener esta cosa antes de que lo acabe con todo! | Open Subtitles | يَحتاجُ باستيان قوَّة وهران لإسْتِعْاَدته إلى العالمِ الإنسانيِ لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَوقّفَ هذا الشيءِ قَبْلَ أَنْ يدمرنا كلنا |
Sebastián toda su vida quiso tener una hermana o un hermano con quien compartir sus sueños y secretos. | Open Subtitles | "باستيان دائماً ما طلب أخت أَو أَخّ "للإشتِراك في أحلامِه وأسرارِه. |
¡Bastian, Por favor! | Open Subtitles | باستيان , من فضلك |
Bastian pidió muchos otros deseos y tubo muchas aventuras increíbles antes de volver finalmente al mundo real. | Open Subtitles | باستيان افعل العديد من الرغبات الأخرى... وكان عنده العديد من المغامرات المدهشة... ... . |
(Firmado) Anicetas SIMUTIS de Lituania (Firmado) Anne Bastian | UN | )توقيع( بيتر تومكا )توقيع( آن باستيان |
24. El Sr. Bastien (Haití) dice que hay factores de tipo financiero y geográfico que afectan el acceso a la educación. | UN | 24 - السيد باستيان (هايتي): قال إن العوامل المالية والجغرافية تؤثران كلتاهما على إمكانية الحصول على التعليم. |
Comida histórica: Bastiani y Momon Vidal. | Open Subtitles | الغداء التاريخي، (باستيان) و(مومون فيدال). |
¡Rápido, Sebastión! Salgamos de aquí. | Open Subtitles | جائع، باستيان دعنا نَخْرجُ من هنا. |