El representante de Sudáfrica presenta el proyecto de resolución, en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados y de China. | UN | عرض ممثل جنوب أفريقيا مشروع القرار باسم البلدان الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز والصين. |
Colombia se une al pronunciamiento que realizó el Representante Permanente del Perú, en nombre de los países miembros del Grupo de Río. | UN | إن كولومبيا تعرب عن تأييدها للبيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبيرو باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Mi delegación se asocia plenamente a la intervención que hiciera la delegación de Guatemala en nombre de los países miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). | UN | يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
El representante del Sudán, en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, presenta las enmiendas. | UN | عرض ممثل السودان التعديلات، باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
La delegación de Uzbekistán se adhiere a la declaración formulada anteriormente por el representante de la República de Kazajstán en nombre de los países miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai, y respalda las posiciones señaladas en esa declaración. | UN | ويود وفد أوزبكستان أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية كازاخستان باسم البلدان الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي، وإننا نؤيد المواقف الواردة في ذلك البيان. |
El párrafo 26 se refiere a una propuesta presentada por Chile en nombre de los países del MERCOSUR y los países asociados. | UN | وتتصل الفقرة 26 بالمقترح المقدم من شيلي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها. |
18. Hablando en nombre de miembros de la Coalición para el Nuevo Programa, esto es, el Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia, el orador presenta el documento de trabajo de la Coalición (NPT/CONF.2010/WP.8), que se apoya en todos los documentos de trabajo presentados durante el ciclo de examen en curso. | UN | 18 - وتحدث باسم البلدان الأعضاء في تحالف البرنامج الجديد وهي أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزلندا، وقدَّم ورقة العمل التي أعدها التحالف (NPT/CONF.2010/WP.8) والتي تستند إلى جميع ورقات العمل السابقة التي قُدمت خلال دورة الاستعراض الحالية. |
Mi delegación se asocia plenamente con la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, así como con la declaración formulada por el representante de Myanmar en nombre de los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | ووفد بلادي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Mi delegación endosa lo manifestado por el distinguido Embajador de la Argentina en nombre de los países miembros del Grupo de Río, sin embargo, quiere referirse a algunos aspectos importantes para Nicaragua. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل الأرجنتين باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. غير أنني أود أن أتناول بضعة جوانب هامة من وجهة نظر نيكاراغوا. |
Mi delegación suscribe plenamente las declaraciones formuladas por el representante de Antigua y Barbuda en nombre de los países miembros del Grupo de los 77 y China y por el representante de Egipto en nombre de la Unión Africana, así como la declaración formulada por el representante de Zambia en nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | إن وفدي يؤيد البيانات التي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، وممثل مصر باسم الاتحاد الأفريقي وممثل زامبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Reafirmamos nuestra adherencia al contenido de la declaración de Costa Rica, formulada el pasado 1° de octubre en nombre de los países miembros del Grupo de Río. | UN | ونعيد التأكيد على تأييدنا للبيان الذي أدلت به كوستاريكا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Sr. Rastam (Malasia) (habla en inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | السيد راستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
El Sr. Loizaga (Paraguay), hablando en nombre de los países miembros del MERCOSUR y de Bolivia y Chile, recuerda la declaración sobre la cuestión de las Islas Malvinas aprobada por los participantes de la décima reunión de Presidentes de los países del MERCOSUR en 1996. | UN | 67 - السيد لويساغا (باراغواي): تكلم باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية وبوليفيا وشيلي، فأشار إلى البيان المتعلق بمسألة جزر مالفيناس الذي اعتمده المشاركون في الاجتماع العاشر لرؤساء بلدان السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية في عام 1996. |
El Sr. Fonseca (Brasil) se suma a la declaración formulada por el representante del Paraguay en nombre de los países miembros del MERCOSUR. | UN | 68 - السيد فونسيكا (البرازيل): أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل باراغواي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية. |
El Sr. Ortiz (Bolivia) dice que la posición de su país se refleja sin ambigüedades en la declaración formulada por el representante del Paraguay en nombre de los países miembros del MERCOSUR. | UN | 91 - السيد أورتيس (بوليفيا): قال إن موقف بلده قد انعكس أساسا بكل وضوح في البيان الذي أدلى به ممثل باراغواي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية. |
El Sr. García González (El Salvador) dice que su delegación comparte las opiniones expresadas por el representante de Colombia en nombre de los países miembros del grupo de Río. | UN | 70 - السيد غارسيا غونسالس (السلفادور): قال إن وفده يوافق على الآراء التي أعرب عنها ممثل كولومبيا باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
El Sr. Gutiérrez (Guatemala) hablando en nombre de los países miembros del Sistema Integrado Centroamericano (SICA) y de la República Dominicana, dice que la América Central es una de las regiones más propensas a sufrir desastres en el mundo. | UN | 4 - السيد غوتييريز (غواتيمالا): تحدث باسم البلدان الأعضاء في نظام التكامل لأمريكا الوسطى وباسم الجمهورية الدومينيكية فقال إن أمريكا الوسطى هي من أكثر المناطق تعرضا للكوارث في العالم. |
Formulan declaraciones el representante del Sudán (en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica), el Líbano y la República Islámica del Irán. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، ولبنان، وجمهورية إيران الإسلامية. |
Formulan declaraciones los representantes del Sudán (en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica), el Pakistán y Malasia. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وباكستان، وماليزيا. |
La República Democrática del Congo inició la elaboración de este proyecto de resolución que, siguiendo la práctica tradicional, ha sido presentado en nombre de los países del Comité y de Rwanda. | UN | لقد بادرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم مشروع القرار هذا وجرى العرف بطرحه باسم البلدان الأعضاء في اللجنة ورواندا. |
18. Hablando en nombre de miembros de la Coalición para el Nuevo Programa, esto es, el Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia, el orador presenta el documento de trabajo de la Coalición (NPT/CONF.2010/WP.8), que se apoya en todos los documentos de trabajo presentados durante el ciclo de examen en curso. | UN | 18 - وتحدث باسم البلدان الأعضاء في تحالف البرنامج الجديد وهي آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزلندا، وقدَّم ورقة العمل التي أعدها التحالف (NPT/CONF.2010/WP.8) والتي تستند إلى جميع ورقات العمل السابقة التي قُدمت خلال دورة الاستعراض الحالية. |
Sr. Loedel (Uruguay): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los países que integran el MERCOSUR: Argentina, Brasil, Paraguay, Uruguay y sus Estados asociados, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, para referirme a la Convención sobre las armas químicas. | UN | السيد لويديل (أوروغواي) (تكلم بالأسبانية): يشرفني أن أتكلم باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - وهي الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل - والدول المنتسبة للسوق، وهي: إكوادور وبوليفيا وبيرو وشيلي وفنزويلا وكولومبيا، فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية. |