Los británicos, los egipcios el Primer Ministro Walsh, el Presidente Pasha, fueron informados. | Open Subtitles | البريطانيين والمصريين رئيس الوزراء ولش، والرئيس باشا تم اعلامهم جميعاً بالأمر |
Liman Pasha ha trasladado nuestro batallón a Biga como ejército de reserva. | Open Subtitles | ليمان باشا كان لدينا كتبية نقل في بيغا كجيش احتياطي |
Dice que en la guerra de Grecia, cuando erais el embajador francés en la corte de Ali Pasha, lo traicionasteis con los turcos. | Open Subtitles | لقد كتب هنا اثناء الحرب الاغريقيه, عندما كنت جاسوس فرنسى لبلاط على باشا انك قمت بخيانته لصالح الاتراك |
A Sir Evelyn Baring, en El Cairo. Localice inmediatamente a Zobeir Pachá. | Open Subtitles | حدد مكان الزبير باشا على الفور ، التوقيع ، جوردون |
En su camino están 26.000 soldados del 6° ejercito Otomano. Lidiado por un Pascha militante | Open Subtitles | ويقف بوجههم 20 ألف جندي من الجيش السادس العثماني بقيادة نور الدين باشا |
Bueno, ya sabemos dónde está su "Basha"(British Army Standard Hotel Accomidation), Barlow. | Open Subtitles | حسنا، نحن نعرف أين باشا الخاص بك، بارلو. |
Te ruego que me dejes ir a mí o a Pasheo. | Open Subtitles | أحلّفك بالله أن لا تتركني باشا يذهب هناك |
Señoría, si no es suficiente prueba la palabra de Ali Pasha, os ofrezco mi palabra de honor como oficial francés. | Open Subtitles | سيدى الرئيس اذا لم يكن ذلك البرهان الموقع من على باشا كافيا فانا اقدم كلمه شرف منى كضابط فرنسى |
Primer Ministro Walsh, Presidente Pasha hemos confirmado que Nicolae ha fabricado armas biológicas. | Open Subtitles | رئيس الوزراء ولش والرئيس باشا تم التأكيد أن نيكولاي قام بتصنيع أسلحة بيولوجية |
El Primer Ministro Tom Walsh, el Presidente Abbas Pasha y hasta el Presidente Gerald Fitzhugh fueron identificados. | Open Subtitles | رئيس الوزراء البريطاني توم ولش والرئيس عباس باشا من مصر بل وحتى الرئيس الأمريكي جيرالد فيتزيو وتم التعرُّف عليهم كلهم |
Syed Mohammed Pasha Qadri es el nuevo Comisario Jefe de Policía. | Open Subtitles | سيد محمد باشا قدري هو مفوض الشرطة الجديد |
Vete a buscar a ACP Pasha y consígueme un trato te daré lo que quieras. | Open Subtitles | أذهب للمفوض باشا و سلّه عن مطلبه خذ ما تشاء |
La Mezquita Karabas Mustafa Pasha, en Tophane. | Open Subtitles | مسجد باشا كاراباس مُصطفى، في توفان. |
Tehmur Pasha estaba presente también. Hablaban sobre la bomba | Open Subtitles | وكان تامور باشا هناك أيضا, تحدثوا عن قنبلة |
La división británica, que subió Seddulbahir para el reconocimiento... ha sido detenida por el pelotón de Bigali Mehmet Pasha, señor. | Open Subtitles | القوة البريطانية التي ذهبت للكشف في سدولباهير قد أوقفت بواسطة قوات جواد باشا سيدي هذا جيد لكن لا يمكننا ايقاف القصف |
¿Es así? Entonces lucharemos cambiando la idea de Liman Pasha. | Open Subtitles | هذا يعني أن ليمان باشا يدرك ذلك عندما نحارب أعدائنا |
He enviado a Stewart Pachá río abajo para acelerarlo en lo posible. | Open Subtitles | لقد بعثت بستيوارت باشا اسفل النهر لحث الجميع على الاسراع |
En 1574 la flota turca bajo el mando de Sinan Pachá, consigue expulsar definitivamente a los españoles de Túnez y acabar con la dinastía hafsida. | UN | وفي عام ٤٧٥١ نجح اﻷسطول العثماني بقيادة سنان باشا في طرد الاسبان بصورة نهائية من تونس ووضع حد للدولة الحفصية. |
Enver Pascha es determinado de unirse a Alemania y el imperio austriaco y húngaro en su lucha contra Francia gran bretaña y Rusia. | Open Subtitles | وقد عزم أنور باشا على الانضمام لألمانيا والأمبراطورية النمساوية المجرية بحربهما ضد فرنسا وبريطانيا العظمى وروسيا |
132. Abd al-Salam Mustafa Basha Imam | UN | عبد السلام مصطفى باشا إمام |
Pasheo, mete esto en la bolsa. | Open Subtitles | باشا ضع هذه في الحقيبة! |
Su leal familia es muy amiga de mi padre, Ogan Bajá. | Open Subtitles | عائلته المخلصين أصدقاء جيدين لوالدي، أوغان باشا. |
Así, las fuerzas leales al Gobernador de la Administración de Transición en Khost consiguieron expulsar a los combatientes afectos a la facción de Pacha Khan Zadran. | UN | ونجحت القوات الموالية للحاكم المعيِّن من جانب الإدارة المؤقتة في خوست في طرد المقاتلين الموالين لقائد الفصيل باشا خان زادران. |
Julia Bacha: La primera vez que oí hablar de la historia de Budrus, me sorprendió que los medios de comunicación internacionales no hubiesen cubierto estos acontecimientos extraordinarios ocurridos hace 7 años, en el 2003. | TED | جوليا باشا : عندما سمعت لأول مرة عن قصة بدرس، فوجئت أن وسائل الإعلام الدولية فشلت في تغطية مجموعة غير عادية من الأحداث حدث ذلك قبل سبع سنوات ، في عام 2003. |
La política exterior de Turkmenistán, elaborada y aplicada bajo la dirección de su primer Presidente, Saparmurat Turkmenbashi, ha dado a la comunidad mundial el ejemplo de un modelo cualitativamente nuevo en la práctica de las relaciones internacionales. | UN | وقد شهد المجتمع الدولي في نهج السياسة الخارجية لتركمانستان، وهو النهج الذي وُضع ونُفذ بقيادة الرئيس الأول تركمان باشا سبارمرات، قيام نموذج جديد نوعيا في ممارسة العلاقات الدولية. |