ويكيبيديا

    "باشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inició
        
    • ha iniciado
        
    • iniciaron
        
    • la fuerza
        
    • Basher
        
    • una unidad
        
    • inicie
        
    • había iniciado
        
    • asumió
        
    • la unidad
        
    • ha empezado a
        
    • puso en marcha
        
    • ha puesto en marcha
        
    • comenzó a
        
    • procedió a
        
    Tras la adjudicación del contrato, la TJV inició los preparativos para el cumplimiento del contrato. UN وعندما رسا العقد على المشروع التركي المشترك، باشر الأخير أعماله من أجل التنفيذ.
    En 2002, la OIG inició una investigación sobre el presunto abuso de la exención de los impuestos de importación. UN وفي عام 2002، باشر مكتب المفتش العام التحقيق بشأن إساءة استعمال مزعوم للإعفاء الضريبي على الواردات.
    La Federación de Rusia ha iniciado el procedimiento de ratificación del Protocolo V. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي باشر من جهته التصديق على البروتوكول الخامس.
    Los autores iniciaron entonces un procedimiento para obtener la ejecución del fallo definitivo del Tribunal de Primera Instancia. UN وبالتالي، باشر أصحاب البلاغ إجراءات يلتمسون فيها تنفيذ القرار النهائي الصادر عن المحكمة الابتدائية.
    Entre los días 4 y 9 de mayo, la fuerza de ingenieros iraní continuó trabajando en el punto situado en las coordenadas 5753, extendiendo grava en la carretera vieja. UN بين الأيام 4، 9 باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م.
    Suficientemente astuta como para rastrear a Bauer, ...suficientemente astuta para conseguir hacer hablar a Basher. Open Subtitles ذكية لدرجة تمكنك من تتبع باور ذكية لدرجة تمكنك من جعل باشر يتحدث
    una unidad iraní de ingenieros inició las labores de construcción y asfaltado de una carretera en las coordenadas 9773. UN 12-16 آذار/مارس 2001 باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م.
    Valiéndose de esas orientaciones y con el respaldo del consenso de la Asamblea General, el Secretario General inició su labor. UN وبناء على الخطوط التوجيهية هذه، المدعومة بتوافق اﻵراء في الجمعية العامة، باشر اﻷمين العام عمله.
    41. El PNUFID inició cuatro nuevos proyectos de reducción de la demanda que abarcan nueve países de África occidental. UN 41- وفي غرب افريقيا، باشر اليوندسيب أربعة مشاريع جديدة في مجال خفض الطلب تشمل تسعة بلدان.
    Asimismo, el Representante Especial inició conversaciones con las partes interesadas sobre un enfoque de la salud y el desarrollo basado en los derechos humanos. UN كما باشر مناقشاته مع الأطراف المهتمة بشأن اتباع نهجٍ إزاء مسألتي الصحة والتنمية يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    Consciente de la importancia de la situación, el Representante del Secretario General inició un examen exhaustivo de las prácticas de inversión de la Caja. UN وحيث أدرك ممثل الأمين العام خطورة الموقف، فقد باشر استعراضا شاملا للممارسات الاستثمارية للصندوق.
    Con ese propósito, ha iniciado en todas las regiones en desarrollo programas tendientes a ayudar a las mujeres participantes a adquirir la capacidad de gestión y negociación necesarias para adelantar. UN ولتحقيق ذلك الغرض، باشر الصندوق تطبيق برامج في كل منطقة من المناطق النامية لمساعدة الناشطات على اكتساب ما تحتاج إليه من مهارات إدارية وتفاوضية للنهوض.
    Observamos con satisfacción que el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología, de Moscú, del que la Unión Europea es miembro fundador, ha iniciado sus operaciones. UN ونلاحظ بارتياح أن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا في موسكو، والاتحاد اﻷوروبي عضو مؤسس فيه، باشر عملياته.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas expresaron que lamentaban el tiroteo de Akkar, iniciaron una investigación y detuvieron a los soldados implicados. UN وأعرب الجيش اللبناني عن الأسف إزاء إطلاق النار في عكار. كما باشر التحقيق في الحادث واحتجز الأفراد المتورطين.
    A las 8.00 horas, la fuerza de ingenieros iraní empezó a trabajar detrás del cementerio iraní situado en las coordenadas 15079. UN في الساعة 00/8 باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل خلف المقبرة الإيرانية م.
    No hay un tiro limpio, aun con Basher. Open Subtitles لن نحصل على فرصه جيده حتى مع "باشر"
    una unidad de ingenieros compuesta por entre 7 y 13 trabajadores inició sus tareas detrás del cementerio iraní situado en las coordenadas 150790. UN باشر الجهد الهندسي المكون من 7-13 عامل بالعمل خلف المقبرة الإيرانية م.
    Que el autor inicie actuaciones civiles separadas carece de importancia; el Estado parte tiene la obligación de investigar los hechos y perseguir a los autores, puesto que las pruebas indican claramente la existencia de malos tratos. UN وكون صاحب الشكوى قد باشر إجراءات مدنية مستقلة أمر لا أهمية له نظراً إلى أن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق والمقاضاة إذ إن الأدلة بينت بوضوح وقوع انتهاك.
    Hasta abril de 2009, el grupo de trabajo no había iniciado sus actividades. UN وحتى نيسان/أبريل 2009، لم يكن هذا الفريق العامل قد باشر عمله.
    Mi delegación toma nota con satisfacción del modo excelente en que nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, se ha dedicado a sus onerosas tareas y ha dirigido los asuntos de nuestra Organización desde que asumió su cargo. UN ويشير وفد بلدي مع الارتياح إلى الطريقة الممتازة التي باشر بها أميننا العام، السيد كوفي عنان، مهامه الشاقة وأدار شؤون منظمتنا منذ توليه لمنصبه.
    la unidad iraní de ingenieros, compuesta por entre 6 y 13 personas, comenzó a trabajar detrás del cementerio iraní situado en las coordenadas 150790. UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل خلف المقبرة الإيرانية م.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría ha empezado a elaborar una base de datos de evaluación de los riesgos. UN باشر فرع خدمات مراجعة الحسابات وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    En diciembre de 2010 se puso en marcha la oficina del ACNUDH en Mauritania. UN كما باشر مكتب المفوضية القطري في موريتانيا عمله في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    El Consejo ha puesto en marcha en ese sentido una estrategia nacional para el adelanto de la mujer, además de realizar esfuerzos para preservar la unidad familiar. UN وفي هذا الصدد، باشر المجلس استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، بالإضافة إلى الاضطلاع بجهود للحفاظ على الوحدة الأسرية.
    El Secretario Ejecutivo procedió a la entrega oficial de muestras del pasaporte de la CEDEAO a los Jefes de Estado. UN 14 - باشر الأمين التنفيذي طرح عينات من جواز السفر الخاص بالجماعة على رؤساء الدول رسميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد