:: Fortalecer y fomentar la libertad de expresión como piedra angular de la participación de los medios de comunicación en la promoción de la armonía interreligiosa; | UN | :: تعزيز وتشجيع حرية التعبير باعتبارها حجر الزاوية في مشاركة وسائل الإعلام في الترويج للوئام بين الأديان؛ |
A este respecto, el Programa para la Acción de Accra destaca la importancia del control nacional de los proyectos como piedra angular de todo programa de ayuda. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد برنامج عمل أكرا على أهمية الملكية القطرية للمشاريع باعتبارها حجر الزاوية لأي برنامج للمعونة. |
Debemos esforzarnos por proteger el medio ambiente como piedra angular de nuestros esfuerzos para proteger las especies y los ecosistemas. | UN | ولا بد من أن نعمل على حماية البيئة باعتبارها حجر الزاوية في جهودنا لحماية النظم الإيكولوجية والأنواع من الانقراض. |
Ciertamente, todos los países miembros deben tener la intención de fortalecer aún más el Tratado como la piedra angular de los esfuerzos de desarme encaminados a la eliminación de las armas nucleares. | UN | جميع البلدان اﻷعضاء بالفعل زيادة تعزيز المعاهدة باعتبارها حجر الزاوية في جهود نزع السلاح الرامية الى القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Filipinas considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular de la no proliferación nuclear y del régimen de desarme nuclear, y reconoce que los progresos sobre el Tratado únicamente pueden lograrse avanzando en los tres pilares, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación nuclear y los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وتنظر الفلبين إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وتدرك أنه لن يمكن إحراز تقدم بشأن المعاهدة إلا عن طريق إحراز تقدم بشأن الركائز الثلاث، وهي، نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Segundo, Viet Nam valora el papel del TNP como piedra angular del régimen mundial de no proliferación. | UN | ثانيا، تقدر فييت نام دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
La declaración de misión de la organización se refiere a la familia como piedra angular de todas las sociedades. | UN | يشير بيان مهمة المنظمة إلى الأسرة باعتبارها حجر الزاوية في كل مجتمع. |
Por cierto es útil hacer aparecer a la liberad como piedra angular de la estructura democrática y conformarse así a la realidad que nos hace pensar de una manera más cómoda en el pluralismo político. | UN | وبطبيعة الحال من المفيد جدا إبراز الحرية باعتبارها حجر الزاوية في أي بنيان ديمقراطي، وبالتالي تتوافق مع شعورنا بارتياح أكبر إزاء الديمقراطية التعددية. |
Mongolia sigue creyendo que, como piedra angular del régimen actual de no proliferación, debe prorrogarse indefinidamente el TNP en su Conferencia de 1995. | UN | وما زالت منغوليا تعتقد أنه ينبغي أن تمدد في مؤتمر عام ١٩٩٥ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لفترة غير محدودة وذلك باعتبارها حجر الزاوية في النظام الحالي لعدم الانتشار. |
El Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, como piedra angular de la seguridad europea, ha instaurado un equilibrio estable y seguro a los niveles más bajos de fuerzas armadas convencionales. | UN | وقد أقامت معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، باعتبارها حجر الزاوية في اﻷمن اﻷوروبي، توازنا وطيدا ومضمونا على المستويات اﻷدنى للقوات المسلحة التقليدية. |
A fin de reafirmar la función del Tratado sobre la no proliferación como piedra angular del régimen de no proliferación y desarme nuclear, es necesario que todas las partes tengan una firme voluntad política. | UN | ومن أجل إعادة تأكيد مكانة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، فإن الأمر يحتاج إلى إرادة سياسية قوية من جانب جميع الأطراف. |
A fin de reafirmar la función del Tratado sobre la no proliferación como piedra angular del régimen de no proliferación y desarme nuclear, es necesario que todas las partes tengan una firme voluntad política. | UN | ومن أجل إعادة تأكيد مكانة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، فإن الأمر يحتاج إلى إرادة سياسية قوية من جانب جميع الأطراف. |
El Presidente subrayó la función complementaria de los órganos creados en virtud de tratados y del Consejo, así como el papel de los órganos creados en virtud de tratados como piedra angular del mecanismo de Examen Periódico Universal y el hecho de que se reforzaran entre sí. | UN | وأكّد الرئيس على التكامل بين دور كل من الهيئات والمجلس، وعلى دور الهيئات المنشأة بمعاهدات باعتبارها حجر الزاوية لآلية الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك على طابع الدعم المتبادل الذي يتسم به الطرفان. |
Mi delegación valora el hecho de que se haga referencia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares, según se acordó en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. | UN | ويقدر وفدي أنه يتضمن إشارة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح، التي تم الاتفاق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
Pese a los acontecimientos tumultuosos a lo largo de los años, las Naciones Unidas han preservado su posición como piedra angular de las relaciones internacionales. | UN | على الرغم من التطورات الهائلة على مر السنين، فقد حافظت الأمم المتحدة على مكانتها باعتبارها حجر الزاوية في العلاقات الدولية. |
La Argentina apoya en su totalidad el documento final del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible como piedra angular para la definición de la agenda para el desarrollo después de 2015 y se opone a su renegociación. | UN | وتؤيد الأرجنتين الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في مجملها باعتبارها حجر الزاوية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعارض إعادة التفاوض بشأنها. |
Debe consolidarse y fortalecerse la conformidad con el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares como piedra angular de ese esfuerzo, y los Estados que no son partes en el Tratado deben adherirse a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares a la mayor brevedad posible. | UN | وينبغي ترسيخ وتعزيز وضع معاهدة عدم الانتشار النووي باعتبارها حجر الزاوية في تلك الجهود، وينبغي للبلدان غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
El Reino ya había adoptado la opción de espaciar los nacimientos como piedra angular de nuestra política de crecimiento demográfico, y hemos comenzado un programa amplio de educación de nuestro pueblo sobre las realidades de la superpoblación y sobre los esfuerzos para hacer frente al problema. | UN | لقد تبنت مملكتنا بالفعل خيار المباعدة المقبولة بين الولادات باعتبارها حجر الزاوية في سياستنا المتعلقة بالنمو السكاني، وقد بدأنا برنامجا شاملا لتثقيف شعبنا بحقائق التضخم السكاني والجهود التي تبذل لعلاجه. |
La Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 1980 se reafirma hoy como la piedra angular que inició el proceso de elaboración y adopción del marco jurídico necesario para la reglamentación del empleo de minas terrestres y otros artefactos. | UN | إن اتفاقية عام ١٩٨٠ قد تأكدت مجددا اليوم باعتبارها حجر الزاوية في كامل عملية وضع اﻹطار القانوني الضروري لتنظيم استخدام اﻷلغام البرية وسائر الوسائل اﻷخرى. |
Letonia sigue considerando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación, la base esencial para las iniciativas de desarme nuclear conforme al artículo VI de dicho Tratado y un elemento importante para el mayor desarrollo de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | 2 - تواصل لاتفيا النظر إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار العالمي، وهو الأساس الضروري للسعي إلى نزع الأسلحة النووية، بموجب أحكام السادسة من المعاهدة، وعنصر مهم في إدخال مزيد من التحسينات على استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En particular, debemos reafirmar la función del Tratado sobre misiles antibalísticos (ABM) como piedra fundamental de la paz internacional, seguridad y estabilidad estratégica. | UN | وعلينا، بصفة خاصة، أن نعاود التأكيد على دور المعاهدة المتعلقة بالمنظومات المضادة للقذائف التسيارية، باعتبارها حجر الزاوية للسلام والأمن الدوليين والاستقرار الاستراتيجي. |
Los Estados reconocían que los órganos creados en virtud de tratados eran la piedra angular del mecanismo de derechos humanos, como lo demostraba el hecho de que la Comisión hubiera aprobado por unanimidad la resolución 2004/78, que debería ser una herramienta y un punto de referencia útil. | UN | وتعترف الدول بالهيئات المنشأة بموجب المعاهدات باعتبارها حجر الزاوية في آلية حقوق الإنسان، على غرار ما يتبين من اعتماد اللجنة بالإجماع للقرار 2004/78 الذي سيستخدم أداة ومرجعا. |