Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que el presente documento sea publicado y distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الوثيقة وتعميمها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le rogamos se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la presente Declaración sea publicada y distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | ونكون شاكرين للغاية إذا تفضلتم بنشر هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. السفير، |
Asimismo, le ruego que haga distribuir esta carta como documento oficial del Comité y que la señale a la atención de todos sus miembros. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة وإبلاغها إلى جميع أعضاء اللجنة. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución de la presente carta como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | ويرجى التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
Para mayor comodidad de las delegaciones también la distribuiremos como documento oficial de la Conferencia. | UN | ولتيسير الأمر على جميع الوفود، سنعمل على تعميم تلك الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر كذلك. |
Mi delegación presentó, junto con la delegación de Australia un resumen del informe a la secretaría como documento oficial de la Conferencia. | UN | وقد قدم وفدي مع الوفد الأسترالي إلى الأمانة خلاصة لهذا التقرير باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
El Gobierno argentino solicita a usted que tenga a bien hacer circular esta nota como documento oficial de la Conferencia. | UN | وترجو حكومة الأرجنتين ممتنة تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y sus anexos como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 32 de la lista preliminar. | UN | وسأكون ممتنا لو تكرمتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٢٣ من القائمة اﻷولية. |
Agradecería a Vuestra Excelencia que tenga a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 114 de la lista preliminar, y del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ١١٤ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 14 del programa. | UN | وأرجو ممتنة تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، وذلك في إطار البند 14 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Le ruego tenga a bien solicitar a la secretaría de la Conferencia que publique la carta adjunta como documento oficial de la Conferencia de Desarme titulado: | UN | يسرني أن أطلب من أمانة نزع السلاح إصدار الرسالة المرفقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، تحمل العنوان التالي: |
Agradecería que la presente fuese distribuida como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 74 titulado " Informe de la Corte Penal Internacional " , y del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 74 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Su Gobierno se ha esforzado por garantizar la participación de los pueblos indígenas en todas las fases del proceso y pide al Secretario General que distribuya el documento final de Alta como documento oficial de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن حكومته سعت إلى كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل العملية ودعت الأمين العام إلى تعميم وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة. |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو مـمـتنـا تعميـم نـص هـذه الرسالـة على أعضاء مجلس الأمن باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمـن. |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو مـمـتنـا تعميـم نـص هـذه الرسالـة على أعضاء مجلس الأمن باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمـن. |
Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمــن. |
Por último, le agradeceré que tenga a bien hacer distribuir la presente carta a todos los miembros de la Comisión de Derechos Humanos y hacer que se publique como documento oficial del período de sesiones en curso, en relación con los temas 8 y 10 del programa. | UN | وفي النهاية، أرجو أن تتفضلوا بتوزيع هذه الرسالة على كافة أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان وبنشرها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الراهنة، في نطاق البندين ٨ و٠١. |
Le quedaría muy agradecido si tuviera a bien dar las instrucciones oportunas para que esta nota se distribuya como documento oficial del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأكون ممتناً لو أصدرتم سعادتكم التعليمات لتعميمها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y la información mencionada como documento oficial del 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 9 del programa provisional. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والمعلومات السالفة الذكر باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال المؤقت. |