He escrito también al Presidente de la Asamblea General para informarle de mi intención. | UN | وقد كتبت أيضا رسالة إلى رئيس الجمعية العامة أبلغه فيها باعتزامي هذا. |
Ambos Ministros tomaron nota de mi intención de estudiar posibles medios de facilitar un diálogo universal entre los naturales de Timor Oriental. | UN | وأحاط الوزيران علما باعتزامي دراسة السبل التي قد تؤدي الى تسهيل إقامة هذا الحوار الشامل فيما بين أبناء تيمور الشرقية. |
También consideraron positiva mi intención de promover la celebración de otra reunión del Diálogo y ofrecer lo necesario para la reunión. | UN | كما أنهما أحاطا علما، بصورة إيجابية، باعتزامي تيسير وعرض ما يلزم من ترتيبات لعقد اجتماع آخر للحوار. |
Quisiera informar al Consejo de Seguridad de que, tras celebrar las consultas habituales, me propongo nombrar a Ivo Petrov de Bulgaria para ocupar dicho cargo. | UN | وفي أعقاب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين إيفو بيتروف من بلغاريا في المنصب المشار إليه أعلاه. |
El 12 de julio comuniqué al Consejo de Seguridad que tenía la intención de nombrar para ese cargo al Sr. Juan Méndez. | UN | وفي 12 تموز/يوليه، أبلغت مجلس الأمن باعتزامي تعيين خوان منديز في هذا المنصب. |
Comuniqué al Ministro de Relaciones Exteriores mi intención de enviar una misión al Sudán para celebrar consultas con el Gobierno antes de presentar mi informe al Consejo de Seguridad. | UN | وأبلغت وزير الخارجية باعتزامي إيفاد بعثة إلى السودان للتشاور مع حكومته قبل تقديم تقريري إلى مجلس اﻷمن. |
Tras haber celebrado las consultas habituales, deseo informarle de mi intención de añadir a Suecia a la lista de los países que aportan personal militar a la MINURSO. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة. |
También observó con beneplácito mi intención de analizar con el Gobierno del Líbano los próximos pasos en los preparativos para extender la autoridad del Gobierno en el sur del país. | UN | ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب. |
Por la presente deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar nuevo Comisionado al Sr. Daniel Bellemare, del Canadá. | UN | وأود ههنا إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين دانييل بلمار رئيسا مقبلا للجنة. |
El Consejo también acogió con beneplácito mi intención de nombrar a un Asesor Especial en el momento apropiado. | UN | كما رحب المجلس باعتزامي تعيين مستشار خاص لي في الوقت المناسب. |
Deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de designar un comité de selección conforme a las disposiciones citadas a fin de que elija a un nuevo magistrado suplente. | UN | وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين فريق اختيار وفقا للأحكام المذكورة أعلاه لاختيار قاض مناوب جديد. |
A este respecto, quisiera comunicarle mi intención de desplegar inmediatamente un equipo de avanzada para que ponga en marcha los preparativos para el establecimiento de la misión. | UN | وأود في هذا الصدد أن أبلغكم باعتزامي إيفاد فريق متقدم فورا لبدء الأعمال التحضيرية لإنشاء البعثة. |
Las partes expresaron su satisfacción por mi intención de velar por que se adoptara un enfoque unificado y coherente para la prestación de asistencia económica, social y de otra índole en los territorios ocupados. | UN | ورحب اﻷطراف باعتزامي ضمان اتباع نهج موحد ومتسق في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وسائر أشكال المساعدة في اﻷراضي المحتلة. |
Las partes expresaron su satisfacción por mi intención de velar por que se adoptara un enfoque unificado y coherente para la prestación de asistencia económica, social y de otra índole en los territorios ocupados. | UN | ورحب اﻷطراف باعتزامي ضمان اتباع نهج موحد ومتسق في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وسائر أشكال المساعدة في اﻷراضي المحتلة. |
Tras celebrar las consultas de rigor, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al General de División Gian Giuseppe Santillo, de Italia, para que ocupe el cargo de Comandante de la Fuerza de la UNIKOM. | UN | وبعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين اللواء جان جوسيبي سانتيلو اﻹيطالي في منصب قائد قوة البعثة. |
Deseo comunicarle mi intención de desplegar cinco oficiales militares de enlace a la Misión a fin de fortalecer los arreglos de enlace entre esa Misión y la fuerza multinacional de aplicación. | UN | وأود أن أحيطكم علما باعتزامي نشر خمسة من ضباط الاتصال العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من أجل تعزيز ترتيبات الاتصال بين هذه البعثة وقـــوة التنفيذ المتعددة الجنسيات. |
Tras evacuar las consultas de rigor, deseo informarle de mi intención de nombrar al Sr. Fernando Valenzuela Marzo, quien actualmente se desempeña como Embajador de España en el Canadá, como mi Representante Especial para la UNPREDEP. | UN | فعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين السيد فرناندو فلينسويلا مارسو، الذي يتولى حاليا منصب سفير إسبانيا لدى كندا، ممثلا خاصا لي لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
La Conferencia acogió con agrado mi intención de aprovechar mi autoridad última en el teatro en lo que respecta a la interpretación del Acuerdo de Paz para facilitar la resolución de las dificultades adoptando decisiones de cumplimiento obligatorio sobre ciertas cuestiones concretas. | UN | ورحب المؤتمر باعتزامي استخدام سلطتي النهائية على أرض الواقع بشأن تفسير اتفاق السلام من أجل تسهيل تسوية الصعوبات من خلال جعل بعض القرارات ملزمة في مسائل محددة. |
Tras la celebración de las habituales consultas, desearía poner en su conocimiento que me propongo nombrar Comandante de la Fuerza de la UNMIL al Teniente General Daniel Ishmael Opande (Kenya), con efectos al 1° de octubre de 2003. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إعلامكم باعتزامي تعيين الفريق دانييل اشمايل أوباندي (كينيا) قائدا لقوة البعثة ابتداء من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Las partes acogieron con satisfacción la intención del Enviado Personal de visitar en breve la región para celebrar consultas a fondo, con el propósito de preparar el terreno para dichas conversaciones. | UN | وقد رحب الطرفان باعتزامي القيام بزيارة للمنطقة قريبا لإجراء مشاورات متعمقة بهدف المساعدة على تحضير الأساس اللازم لتلك المناقشات. |
Informé además al Consejo de que, después de celebradas las consultas pertinentes, me proponía nombrar al Sr. Alioune Blondin Beye, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Malí, para reemplazar a la Srta. Anstee como mi Representante Especial en Angola, a partir del 28 de junio de 1993. | UN | ولقد أبلغت المجلس أيضا باعتزامي عقب اجراء مشاورات، أن أعين السيد عليوني بلوندين بيي، وزير خارجية مالي السابق، ليحل محل اﻵنسة آنستي، ممثلا خاصا لي في أنغولا اعتبارا من ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |