ويكيبيديا

    "باعتزام الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intención del Estado
        
    • propósito del Estado
        
    • planes del Estado
        
    • plan del Estado
        
    • información de que el Estado
        
    El Comité celebra la intención del Estado parte de elaborar y aprobar una nueva ley sobre igualdad de género. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    El Comité celebra la intención del Estado Parte de elaborar y aprobar una nueva ley sobre igualdad de género. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    Toma nota igualmente de la intención del Estado Parte de crear un fondo de indemnización a las víctimas de la tortura con la ayuda de la comunidad internacional. UN كما تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء صندوق لضحايا التعذيب بمساعدة المجتمع الدولي.
    87. El Comité aplaude el propósito del Estado Parte de ratificar la Convención de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN ٧٨- وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان.
    193. El Comité aplaude el propósito del Estado Parte de adherirse a la Convención de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional, y recomienda que se adopten medidas apropiadas para asegurar su entrada en vigor. UN ٣٩١- وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون بين البلدان في مجال التبني، وتوصي باتخاذ الخطوات المناسبة لضمان دخولها حيز النفاذ.
    El Comité acoge complacido los planes del Estado parte de velar por la participación de la mujer en el próximo proceso de inscripción electoral, pero señala su preocupación sobre la baja tasa de inscripción de mujeres en la votación y su escasa representación en las listas electorales y en los órganos encargados de adoptar decisiones políticas. UN 402 - وفي حين ترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف العمل على ضمان مشاركة المرأة في عملية التسجيل القادمة للانتخابات، فإنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تسجيل النساء في قوائم الناخبين وانخفاض تمثيلهن في القوائم الانتخابية وفي هيئات صنع القرارات السياسية.
    Toma nota igualmente de la intención del Estado Parte de crear un fondo de indemnización a las víctimas de la tortura con la ayuda de la comunidad internacional. UN كما تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء صندوق لضحايا التعذيب بمساعدة المجتمع الدولي.
    El Comité señala la intención del Estado parte de realizar un nuevo censo en 2012. UN وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف تنظيم تعداد آخر في عام 2012.
    El Comité señala la intención del Estado parte de realizar un nuevo censo en 2012. UN وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف تنظيم تعداد آخر في عام 2012.
    El Comité observa la intención del Estado parte de solucionar los problemas de estas instituciones, en particular la falta de personal capacitado. UN وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف التصدي لمشاكل المؤسسات ومن ضمنها نقص العاملين المدربين.
    También toma conocimiento de la intención del Estado parte de revisar su legislación sobre el aborto. UN كما تحيط علما باعتزام الدولة الطرف استعراض تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض.
    1065. El Comité acoge con satisfacción la intención del Estado Parte de crear una comisión nacional de la infancia. UN 1065- وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال.
    1065. El Comité acoge con satisfacción la intención del Estado Parte de crear una comisión nacional de la infancia. UN 1065- وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال.
    50. El Comité acoge con satisfacción la intención del Estado Parte de crear una comisión nacional de la infancia. UN 50- وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال.
    El Comité acoge con satisfacción la intención del Estado Parte de divulgar el contenido de estas observaciones finales a todos los niveles de la sociedad, entre otros procedimientos, mediante la celebración de una conferencia de prensa. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف تعميم محتوى هذه الملاحظات الختامية على جميع فئات المجتمع، بواسطة إجراءات منها عقد مؤتمر صحفي.
    25. En 2008, el Comité de Derechos Humanos acogió favorablemente la intención del Estado de modificar la Ley del matrimonio a fin de que se inscribieran todos los matrimonios en el registro civil. UN 25- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتزام الدولة تعديل قانون الزواج لضمان أن تكون جميع الزيجات مسجلة.
    El 5 de marzo de 2009, se notificó al autor la intención del Estado parte de expulsarlo el 14 de marzo de 2009. UN وفي 5 آذار/مارس 2009، أبلغ صاحبة الشكوى باعتزام الدولة الطرف إبعاده في 14 آذار/مارس 2009.
    El Comité aplaude el propósito del Estado Parte de ratificar la Convención de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN ١٠١٦- وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان.
    El Comité aplaude el propósito del Estado Parte de adherirse a la Convención de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional, y recomienda que se adopten medidas apropiadas para asegurar su entrada en vigor. UN ١١٢٢- وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون بين البلدان في مجال التبني، وتوصي باتخاذ الخطوات المناسبة لضمان دخولها حيز النفاذ.
    309. El Comité toma nota del propósito del Estado Parte de establecer una comisión de derechos humanos parlamentaria e independiente y de crear un puesto de responsable de derechos humanos en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 309- وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة برلمانية مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان وكذلك باستحداث منصب لحقوق الإنسان في إطار وزارة الخارجية.
    21. Si bien toma nota del plan del Estado parte de construir nuevos centros de privación de libertad y renovar los existentes, el Comité está preocupado por la persistencia en Bulgaria de condiciones de reclusión anticuadas, insalubres y de hacinamiento, contrarias a las normas internacionales. UN 21- إن اللجنة؛ إذ تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف بناء مرافق احتجاز جديدة وإصلاح القائم منها، يساورها القلق بشأن استمرار ظروف الاحتجاز البالية وغير الصحية والمفرطة الاكتظاظ في بلغاريا، والتي لا تمتثل للمعايير الدولية.
    178. El Comité acoge con satisfacción la información de que el Estado Parte tiene intención de eliminar de su legislación toda aquella designación de los hijos nacidos fuera del matrimonio que pueda tener connotaciones negativas o discriminatorias. UN 178- وترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد باعتزام الدولة الطرف إلغاء أي وصف من تشريعاتها للأطفال المولودين خارج إطار الزواج قد يحمل معاني سلبية أو تمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد