ويكيبيديا

    "باعتماد إعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aprobación de la Declaración
        
    • la adopción de la Declaración
        
    • aprobación de la Declaración de
        
    • la aprobación de una declaración
        
    • adopción de la Declaración de
        
    • se aprobó la Declaración
        
    • aprobó la Declaración de
        
    • la adopción de una declaración
        
    • se aprobaron la Declaración
        
    • aprobación de la Declaración sobre
        
    • haya aprobado la Declaración sobre
        
    La delegación de Belarús acoge con satisfacción la aprobación de la Declaración de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN كما أن وفد بيلاروس يشيد باعتماد إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية أو الدينية أو اللغوية.
    Ese trabajo prosiguió durante todo el Foro de las organizaciones no gubernamentales y concluyó con la aprobación de la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Internacional de la Juventud. UN واستمر هذا العمل طيلة منتدى المنظمات غير الحكومية، واختتم باعتماد إعلان وخطة عمل القمة الدولية للشباب.
    La labor de las 300 personas que participaron culminó en la aprobación de la Declaración de Zanzíbar. UN وقد اختتم المشاركون الثلاثمئة عملهم باعتماد إعلان زنجبار.
    Mi Gobierno acoge con profunda satisfacción la adopción de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وترحب حكومتي ترحيباً حاراً باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La conferencia culminó con la aprobación de una declaración y un programa de acción para hacer frente a los problemas de la protección de los refugiados en África. UN وقد توج المؤتمر باعتماد إعلان وخطة عمل لمعالجة القضايا المتصلة بحماية اللاجئين في أفريقيا. التطوع
    El simposio concluyó con la adopción de la Declaración de Túnez sobre el género y el desarrollo humano, que se centra en las opciones existentes en materia de políticas para aumentar la participación de la mujer en los terrenos económico y político en la región árabe. UN واختتمت الندوة باعتماد إعلان تونس المتعلق بالفوارق بين الجنسين والتنمية البشرية، الذي ركﱠز على الخيارات المتعلقة بالسياسة من أجل زيادة المشاركة الاقتصادية والسياسية للمرأة في المنطقة العربية.
    Con la aprobación de la Declaración del Milenio, hace cuatro años, se adoptó la decisión histórica de emprender una evolución mundial a largo plazo. UN وقبل أربع سنوات، تم اتخاذ قرار هام لبداية تطور عالمي طويل الأجل باعتماد إعلان الألفية.
    Las consultas culminaron en la aprobación de la Declaración de Durban sobre la incorporación de una perspectiva de género y la participación eficaz de las mujeres en la Unión Africana. UN وتكللت المشاورة باعتماد إعلان ديربان بشأن مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة الفعالة للمرأة في الاتحاد الأفريقي.
    Respecto de la primera categoría, ya hemos logrado progresos mediante la aprobación de la Declaración del Milenio. UN وفيما يتعلق بالفئة الأولى، أحرزنا بعض التقدم بالفعل باعتماد إعلان الألفية.
    En el proyecto de resolución se acoge con satisfacción la celebración de la Sexta Reunión Ministerial de la zona y se toma nota con reconocimiento de la aprobación de la Declaración de Luanda y el Plan de Acción de Luanda. UN ومشروع القرار يرحب بانعقاد الاجتماع الوزاري السادس للمنطقة، ويحيط علماً مع التقدير باعتماد إعلان وخطة عمل لواندا.
    Acogemos también con beneplácito la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN ونرحب أيضا باعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Acogemos con beneplácito la aprobación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda y esperamos que se aplique a todos los países donantes. UN ونحن نرحب باعتماد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ونأمل أن تنفذه جميع البلدان المانحة.
    La reunión, que fue inaugurada por el Vicepresidente de China, culminó con la aprobación de la Declaración de Beijing sobre la cooperación Sur-Sur en favor de los derechos del niño. UN واختتم الاجتماع الذي افتتحه نائب الرئيس الصيني، باعتماد إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لحقوق الطفل.
    Además, el Comité Especial acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración conjunta sobre la asociación amplia entre las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer concluyó el pasado septiembre con la adopción de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN لقد انتهى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في أيلول/سبتمبر الماضي باعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La Cumbre concluyó con la aprobación de una declaración de Principios y un Plan de Acción. UN واختتم مؤتمر القمة أعماله باعتماد إعلان مبادئ وخطة عمل.
    A ese respecto, el orador celebra la adopción de la Declaración de Ashgabat e insta a la comunidad internacional a que aliente a los signatarios en la consecución de sus objetivos. UN ورحب في ذلك الصدد باعتماد إعلان عشق آباد وحث المجتمع الدولي على تشجيـع الموقﱢعيـن على اﻹعـلان على المضي في تحقيق أهدافهم.
    Como resultado de la reunión, se aprobó la Declaración de Manado sobre los Océanos, en la que se destacaba la necesidad de formular estrategias nacionales para la ordenación sostenible de los ecosistemas marinos y costeros. UN وتُوّج المؤتمر باعتماد إعلان مانادو بشأن المحيطات، الذي شدد على ضرورة وضع استراتيجيات وطنية للإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    En 2008, Nueva Zelandia, junto con otros miembros del Foro de las Islas del Pacífico, aprobó la Declaración de Niue sobre el Cambio Climático. UN في عام 2008، قامت نيوزيلندا، إلى جانب غيرها من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، باعتماد إعلان نيوي بشأن تغير المناخ.
    Y se propone conseguirlo en primer lugar mediante la adopción de una declaración solemne que establezca sin ambigüedad los límites y los objetivos de la negociación venidera; que, en otras palabras, esboce las líneas maestras del tratado que se desea. UN وهو ينوي أن يفعل ذلك أولاً باعتماد إعلان رسمي يضع دون لبس معالم حدود وأهداف المفاوضات المقبلة وبعبارة أخرى يرسم الخطوط اﻷولى لقوة المعاهدة المعتزم وضعها.
    8. En la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, celebrada en Marrakech (Marruecos) en diciembre de 2003, se aprobaron la Declaración de Marrakech y el Marco de Marrakech para la Aplicación de la Cooperación Sur-Sur, en que se reafirmó el compromiso de los miembros con la cooperación Sur-Sur y se determinaron medidas e iniciativas concretas para alcanzar este objetivo. UN 8 - وقد قام المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش، بالمغرب، في كانون الأول/ديسمبر 2003، باعتماد إعلان مراكش وإطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب، الذي أكد من جديد التزام الأعضاء بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وعين تدابير ومبادرات محددة لتحقيق هذا الهدف.
    La reciente aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas representa un logro histórico. UN 18 - وأضاف أن القيام في الآونة الأخيرة باعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية إنجاز بارز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد