ويكيبيديا

    "باعتماد الإعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aprobación de la Declaración
        
    • la adopción de la Declaración
        
    • aprobación de la Declaración a
        
    • al aprobar la Declaración
        
    • aprobación de una declaración
        
    • aprobación de la Proclamación
        
    • aprobación de la Declaración y
        
    Con la aprobación de la Declaración Política, estos tres días de reuniones llegan a su fin. UN باعتماد الإعلان السياسي، نصل إلى ختام اجتماعاتنا التي استغرقت ثلاثة أيام.
    Por ello, acogemos con satisfacción la aprobación de la Declaración con la que concluyó ese importante acontecimiento. UN ولذلك السبب نرحب باعتماد الإعلان الذي رمز إلى تلك المناسبة الهامة.
    El orden propuesto garantizaría que todos los Estados Miembros puedan intervenir en la reunión de alto nivel dentro de un marco temporal razonable, y que la culminación de la reunión con la aprobación de la Declaración política pueda tener lugar ante un Salón de la Asamblea que cuente con plena asistencia. UN ومن شأن النظام المقترح أن يكفل تمكين جميع الدول الأعضاء من مخاطبة الجلسة الرفيعة المستوى في إطار زمني معقول، ومن تتويج الجلسة باعتماد الإعلان السياسي في قاعة الجمعية مكتملة.
    Fue a partir de la adopción de la Declaración Universal de Derechos Humanos que se inició una positiva corriente normativa para proteger estos derechos. UN واستهل تيار إيجابي معياري لحماية هذه الحقوق باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La OIM acoge con satisfacción la aprobación de la Declaración, culminación de más de dos decenios de esfuerzo dedicado de los interesados, y apoyará en su labor los ideales que en ella se propugnan. UN واختتم قائلاً إن المنظمة الدولية للهجرة ترحّب باعتماد الإعلان الذي جاء مكللاً لما يزيد عن عقدين من الالتزام من جانب أصحاب المصلحة وسوف تدعم في أعمالها ما ورد من مُثِلٍ في الإعلان.
    El orador reitera el papel del Programa de Acción como marco mundial sólido para reforzar las alianzas que tienen por objeto responder a las necesidades de los países en desarrollo sin litoral y acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración sobre el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. UN وأعاد تأكيد دور برنامج العمل كإطار عالمي سليم لتعزيز الشراكات القوية التي تهدف إلى معالجة احتياجات البلدان النامية غير الساحلية ورحب باعتماد الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    Hoy podemos decir con orgullo que las Naciones Unidas, con la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos, consiguieron afirmar el consenso internacional de que la dignidad humana es la norma básica y el principal objetivo de todos los pueblos y naciones. UN ونستطيع اليوم أن نذكر بفخر أن الأمم المتحدة، باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك أخرى، قد نجحت في تأكيد توافق الآراء الدولي الذي مؤداه أن تكون كرامة الإنسان المعيار الأساسي لجميع الشعوب والأمم، وهدفها الرئيسي.
    Este día especial en que conmemoramos la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en 1948, así como la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, nos llama a reflexionar sobre los esfuerzos internacionales que ha llevado a cabo la comunidad en su conjunto a fin de promover y proteger los derechos humanos. UN في هذا اليوم الخاص، إذ نحتفل باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948 وإعلان وبرنامج عمل فيينا في عام 1993، فإننا مطالبون بالتفكير في الجهود الدولية التي يبذلها المجتمع الدولي بأسره لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    68. La Unión Europea celebra la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, de insta a los gobiernos y a los pueblos indígenas a colaborar estrechamente con miras a alcanzar los objetivos establecidos en ese documento. UN 68 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وحث الحكومات والشعوب الأصلية على العمل بدرجة وثيقة لتحقيق الأهداف الواردة في هذه الوثيقة.
    La Conferencia se celebró en Viena los días 17 y 18 de septiembre de 2007 y culminó con la aprobación de la " Declaración final y medidas para promover la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " . UN وقد عُقد المؤتمر في فيينا في 17 و 18 أيلول/سبتمبر 2007، واختُتم بنجاح باعتماد الإعلان والتدابير الختامية لتعزيز بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nos complace la aprobación de la Declaración (resolución 63/1) y estamos interesados en su ejecución efectiva. UN وسعدنا باعتماد الإعلان (القرار 63/1) ونتطلع إلى الفعالية في تنفيذه.
    El hecho de que nos sumáramos al consenso sobre el proyecto de resolución no significa que estemos de acuerdo con todas sus disposiciones, en especial el quinto párrafo del preámbulo, por el que se acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración conjunta de la Cumbre de París sobre la Unión para el Mediterráneo. UN إن انضمام ليبيا إلى التوافق في الآراء حول مشروع القرار المذكور لا يعني موافقتنا على كل ما جاء فيه، وعلى الأخص الفقرة الخامسة من الديباجة، التي ترحب باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس المتعلق باتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    Filipinas acoge con satisfacción la aprobación de la Declaración por consenso en la sesión plenaria, aunque queda mucho por hacer para mejorar las vidas de los niños en todo el mundo. UN 24 - وأعرب عن ترحيب الفلبين باعتماد الإعلان بتوافق الآراء في الجلسة الافتتاحية، وقال إنه، مع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لتحسين حياة الأطفال في كل مكان.
    Las prolongadas negociaciones a lo largo de más de dos decenios y medio que culminaron con la aprobación de la Declaración contaron con la participación de los Estados, los pueblos indígenas y expertos independientes en un profundo debate multilateral que permitió que surgiera en el plano internacional un conjunto de opiniones comunes sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وكانت المفاوضات الطويلة التي امتدت طوال عقدين ونصف عقد من الزمن وانتهت باعتماد الإعلان قد شهدت مشاركة الدول والشعوب الأصلية والخبراء المستقلين في مناقشات طويلة متعددة الأطراف كانت عنصراً جوهرياً في ظهور مجموعة مشتركة من الآراء على الصعيد الدولي بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El Gobierno de España, en tanto que miembro del Grupo de Amigos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, participó activamente en el largo proceso que culminó en la aprobación de la Declaración el día 13 de septiembre de 2007. UN 7 - وقد شاركت الحكومة الإسبانية، بوصفها عضوا في مجموعة أصدقاء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مشاركة نشطة في العملية الطويلة الأمد التي تُوجت باعتماد الإعلان في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    A ese respecto, la Representante Especial ha recomendado repetidamente la adopción de la Declaración como parte de la legislación nacional. UN وفي هذا الصدد، كررت الممثلة الخاصة توصياتها باعتماد الإعلان كجزء من التشريع المحلي.
    La serie de sesiones de alto nivel de 2008 concluyó con la adopción de la Declaración Ministerial. UN واختُتم الجزء الرفيع المستوى لعام 2008 باعتماد الإعلان الوزاري.
    La Alta Comisionada acogió con beneplácito la aprobación de una declaración final en la que se pedía la promoción de la coexistencia pacífica, la tolerancia, el establecimiento del imperio de la ley y un sistema judicial fortalecido en una sociedad orientada hacia los derechos humanos. UN ورحبت المفوضة السامية باعتماد الإعلان الختامي الذي طالب بتعزيز التعايش السلمي والتسامح وإرساء سيادة القانون وتدعيم السلطة القضائية في مجتمع موجّه نحو حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد