México expresa su beneplácito por la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ترحب المكسيك باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
También acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | كما ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Sudáfrica acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que ya ha firmado. | UN | 89 - ومضت تقول إن جنوب أفريقيا ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي قامت بتوقيعها بالفعل. |
Tomando conocimiento de la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y esperando con interés su entrada en vigor, | UN | وإذ تسلم باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ، |
49. La delegación de Marruecos celebra la aprobación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación y espera que la comunidad internacional le asigne la importancia que merece. | UN | ٤٩ - ويرحب الوفد المغربي باعتماد الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر ويأمل أن يوليها المجتمع الدولي ما تستحقه من اهتمام. |
La oradora pide transparencia en los controles a la exportación y acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El orador celebra la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأعرب عن الترحيب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي الشهر الماضي. |
Su delegación apoya firmemente la resolución y acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وقال إن وفده يؤيد بحزم ذلك القرار ويرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Su delegación apoya firmemente la resolución y acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وقال إن وفده يؤيد بحزم ذلك القرار ويرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
La oradora pide transparencia en los controles a la exportación y acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El orador celebra la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأعرب عن الترحيب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي الشهر الماضي. |
Nueva Zelandia acogió con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | ١٤ - وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Su delegación celebra la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | 52 - وقال إن وفد بلده يرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Su delegación celebra la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | 52 - وقال إن وفد بلده يرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Por consiguiente, Kenya saluda la aprobación de la Convención Internacional para la Supresión de los Actos de Terrorismo Nuclear y se encuentra entre los países que se hicieron signatarios recientemente. | UN | وبالتالي، ترحب كينيا باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وهـي ضمن البلدان التي أصبحت مؤخرا مـن الموقعيـن على الاتفاقية. |
1. Acoge con beneplácito la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas; | UN | " 1 - ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
Tomando conocimiento de la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y esperando con interés su entrada en vigor, | UN | وإذ تسلم باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، وإذ تتطلع إلى بدء نفاذها، |
En la resolución, la Asamblea General acogió con beneplácito la aprobación, de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y que 81 Estados hubieran firmado la Convención y 18 la hubieran ratificado o se hubieran adherido a ella. | UN | 2 - ورحبت الجمعية العامة في القرار باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبأن 81 دولة وقعت الاتفاقية و 18 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها. |
1. Acoge con beneplácito la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas; | UN | 1 - ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()؛ |
1. Acoge con beneplácito la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas; | UN | 1 - ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()؛ |
En ella, el Consejo también recomendó a la Asamblea General que aprobara la Convención Internacional. | UN | وفي ذلك القرار، أوصى المجلس أيضا الجمعية العامة باعتماد الاتفاقية الدولية. |
Este año, hemos dado un paso importante con la adopción del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que se firmó el 16 de septiembre. | UN | هذا العام، اتخذنا خطوة هامة باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي وقعنا عليها في 16 أيلول/سبتمبر. |