El ex Presidente Bagaza permanece bajo arresto domiciliario y miembros de su partido (PARENA) permanecen detenidos. | UN | ولا يزال الرئيس السابق باغازا رهن اﻹقامة الجبرية في البيت كما أن أعضاء حزبه السياسي ما زالوا قيد الاعتقال. |
La facción extremista tutsi que en el ejército se mostraba favorable al coronel Bagaza fue aniquilada. | UN | وقتل زعيم فصيلة التوتسي المتطرفة التي أبدت ولاءها للعقيد باغازا في صفوف الجيش. |
Hizo fortuna asociándose con Bagaza, el ex Presidente de Burundi, en una fábrica de cigarrillos de Bujumbura. | UN | وقد اكتسب ثروة عن طريق التعاون مع الرئيس البوروندي السابق باغازا في مصنع للسجاير في بوجومبورا. |
Así, el antiguo presidente Bagaza y los miembros de su partido (PARENA) han sido puestos en libertad. | UN | فقد أفرج مثلا عن الرئيس السابق باغازا وأعضاء حزبه. |
Sin embargo, ni el presidente Bagaza ni los miembros de su partido pueden abandonar al parecer el territorio de Burundi y deberán enfrentarse a la justicia en situación de libertad condicional. | UN | غير أن لا الرئيس باغازا ولا أعضاء حزبه يستطيعون السفر، ويبدو أنهم سيحاكمون وهم في حالة سراح. |
Ex Presidente Jean-Baptiste Bagaza | UN | الرئيس السابق السيد جان - بابتبست باغازا |
El Sr. Bagaza también parece haber hecho un llamamiento para derrocar al Gobierno, al que acusó de alta traición, y para formar un frente patriótico que defienda la soberanía de Burundi. | UN | وذكر أيضا أن السيد باغازا دعا إلى اﻹطاحة بالحكومة، التي يتهمها بالخيانة العظمى، وإلى تشكيل جبهة وطنية للدفاع عن سيادة بوروندي. |
En el último día de su estancia en Burundi, al Relator Especial le llamó la atención la agravación del estado de salud del antiguo Presidente Bagaza, afectado por el aislamiento a que está sometido y alejado de su familia. | UN | وقد أذهل المقرر الخاص خلال زيارته اﻷخيرة لبوروندي تفاقم حالة صحة الرئيس السابق باغازا الذي يعاني من العزلة ومن بُعده عن أسرته. |
A los dirigentes internos como el Presidente del Parlamento y los ex Presidentes Bagaza y Ntibantunganya se les denegó el permiso para viajar a Arusha y participar en las negociaciones. | UN | كما رفضت الحكومة التصريح لزعماء الداخل، مثل رئيس البرلمان والرئيسين السابقين باغازا ونتيبانتونغانيا، بالسفر إلى أروشا للاشتراك في المفاوضات. |
vi) Se instó al Gobierno de Burundi a que suspendiera los juicios contra los opositores políticos y liberara, sin condiciones, al Presidente de la Asamblea Nacional y a los ex Presidentes del Gobierno Bagaza y Ntibantunganya; | UN | ' ٦` حث حكومة بوروندي على وقف محاكمة الخصوم السياسيين واﻹفراج دون شروط عن رئيس البرلمان والرئيسين السابقين باغازا ونتيبانتونغانيا؛ |
Encarcelado por el Presidente Buyoya, tras la caída de Bagaza, fue posteriormente liberado y se exilió en Goma en la República Democrática del Congo; después, tras la llegada del Frente Patriótico Rwandés (FPR) al poder, se desplazó a Kigali. | UN | وبعد سقوط باغازا سجنه الرئيس بويويا؛ ثم أُطلق سراحه فهرب إلى المنفى في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثَمَّ انتقل إلى كيغالي بعد استيلاء الجبهة الوطنية الرواندية على السلطة. |
En noviembre de 1976, suplantó a Micombero el Coronel Jean-Baptiste Bagaza, cuya reforma agraria de 1977 debilitó considerablemente la tradicional estructura feudal dominada por los tutsis. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٦، أطاح الجنرال جان بابتيست باغازا بالكولونيل مايكومبرو، وقام في سنة ١٩٧٧ بتطبيق إصلاحات زراعية أضعفت بشدة النظام الاقطاعي التقليدي الذي كان خاضعا لهيمنة التوتسي. |
El 10 de septiembre de 1994, todas las partes llegaron a un acuerdo sobre un sistema de participación en el poder y posteriormente firmaron un Pacto de gobierno, con la única excepción del Parti pour le redressement national (PARENA), que encabeza el ex Presidente Jean-Baptiste Bagaza. | UN | ١٣٦ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، توصلت جميع اﻷحزاب الى اتفاق بشأن نظام لتقاسم السلطة ووقعت في وقت لاحق اتفاقية للحكم، باستثناء وحيد هو حزب اﻹصلاح الوطني الذي يرأسه الرئيس السابق جان باتيست باغازا. |
Del lado tutsi, el ex Presidente Bagaza y su partido PARENA no apoyan el Pacto y, en su lugar, piden la celebración de una conferencia nacional que, en realidad, haría caso omiso de los resultados de las elecciones democráticas de 1993 en Burundi. | UN | أما على جانب التوتسي، فإن الرئيس السابق باغازا وحزبه، حزب اﻹصلاح الوطني، لا يساندان الاتفاقية ويناديان بدل ذلك بعقد مؤتمر وطني من شأنه عمليا تجاهل نتائج الانتخابات الديمقراطية التي شهدتها بوروندي في ١٩٩٣، وإهمالها تماما. |
Se trataba ya de jóvenes que exigían la incorporación en el ejército de Burundi ya de partidarios de la Solidaridad de la Juventud para la Defensa de las minorías (SOJEDEM), ya de representantes de milicias próximas al ex Presidente Bagaza que se movilizaban para expresar su desacuerdo con toda forma de intervención de tropas extranjeras en el país. | UN | وقد تعلق اﻷمر بشباب يطالب بالانضمام الى جيش بوروندي أو بأنصار جمعية تضامن الشباب من أجل الدفاع عن اﻷقليات أو ممثلي الميليشيات التي تدور في فلك الرئيس السابق باغازا والتي عبئت للتغلب على عدم موافقتها على أي شكل من أشكال تدخل القوات اﻷجنبية في البلد. |
El 4 de julio de 1996, el ex Presidente Jean-Baptiste Bagaza advirtió que habría una resistencia armada contra una intervención militar y sugirió que se derrocara al Gobierno, en vez de prestarle asistencia. | UN | وفي ٤ تموز/يوليه ١٩٩٦ حذر الرئيس السابق جان بابتيست باغازا من وقوع مقاومة مسلحة ضد تدخل عسكري مقترحا أن يطاح بالحكومة بدلا من مساندتها. |
23. Después del derrocamiento del Presidente Micombero en noviembre de 1976 por el coronel JeanBaptiste Bagaza, él también hima, siguieron 11 años de tranquilidad y regresaron numerosos refugiados. | UN | 23- وأسفرت إطاحة العقيد جان - بابتيست باغازا بالرئيس ميكومبيرو، الذي ينتمي هو أيضاً إلى مجموعة الهيما، في تشرين الثاني/نوفمبر 1976 عن 11 سنة من الهدوء وعودة الكثير من اللاجئين إلى الوطن. |
49. Según su informe, el 1º de septiembre de 2001 la policía intervino en una manifestación en Bujumbura de los miembros del Partido de la Reconstrucción Nacional (PARENA), partido de Jean-Baptiste Bagaza, antiguo Presidente de la República en el exilio. | UN | 49- وأفيد أن الشرطة تعرضت لمسيرة تظاهرية نظمها في بوجومبورا، يوم 1 أيلول/سبتمبر 2001، أعضاء في حزب النهضة الوطنية، وهو حزب رئيس الجمهورية في المنفى، جان-باتيست باغازا. |
(Presidente: Jean-Baptiste Bagaza) | UN | )الرئيس: السيد جان باتيست باغازا( |
58. Según ciertas informaciones, la milicia tutsi recibe el apoyo del ex Presidente Bagaza y es conocida con las designaciones " Sin Fracaso " o " Sin Derrota " ; ha sido vista actuando en estrecha colusión con el ejército, por ejemplo, durante las operaciones de desarme de civiles en Bwisa y en Buyenzi. | UN | ٨٥- وقد تواطأت ميليشيات التوتسي، التي يقال إنها مدعمة من الرئيس السابق باغازا والمعروفة باسم " الجماعات التي لا تفشل " أو " الجماعات التي لا تُقهر " ، بشكل وثيق مع القوات المسلحة؛ وحدث ذلك التواطؤ، على سبيل المثال، في عمليات نزع أسلحة المدنيين التي جرت في بويزا وبوينزي. |