violación de mujeres musulmanas en la antigua Yugoslavia | UN | البرلمان اﻷوروبي فيما يتعلق باغتصاب النساء المسلمات |
Las partes en los conflictos a menudo violan a las mujeres con impunidad, utilizando a veces la violación sistemática como táctica de guerra y de terrorismo. | UN | وغالبا ما تقوم أطراف في النزاع باغتصاب النساء بلا عقاب، ويستخدمون أحيانا الاغتصاب المنظم كأسلوب حربي وإرهابي. |
Las partes en los conflictos a menudo violan a las mujeres con impunidad, utilizando a veces la violación sistemática como táctica de guerra y de terrorismo. | UN | وغالبا ما تقوم أطراف في النزاع باغتصاب النساء بلا عقاب، ويستخدمون أحيانا الاغتصاب المنظم كأسلوب حربي وإرهابي. |
Durante los interrogatorios, se amenaza a los detenidos con violar a sus esposas o a sus hermanas para obligarlos a confesar. | UN | وتلجأ السلطات حسبما يدعى إلى التهديد باغتصاب زوجات أو أخوات المحتجزين للضغط عليهم من أجل اعترافهم. |
Además, las personas que regresan son testigos diariamente de las violaciones de mujeres etíopes por soldados eritreos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقسم هؤلاء العائدون يوميا بأن الجنود اﻹريتريين يقومون باغتصاب النساء اﻹثيوبيات. |
Los enmascarados violaron a Yvette y golpearon a su hermana porque tenía el período y no la violaron. | UN | وقام الرجال المقنعون باغتصاب إيفيت فلم يغتصبوا أختها لأنه كان قد أتاها الطمث بل ضربوها. |
Es lamentable que últimamente se hayan denunciado casos de padrastros e incluso padres que habían violado a sus hijas menores de edad. | UN | ومن المثير للاشمئزاز أنه أُبلغ عن حالات قام خلالها أزواج اﻷم وحتى اﻵباء باغتصاب بناتهن القاصرات. |
violación y secuestro de Jeanine Couchage durante cinco días por militares rebeldes que buscaban a su esposo. | UN | وقام عسكريون متمردون باغتصاب جانين كوشاج واحتجازها لمدة خمسة أيام أثناء بحثهم عن زوجها. |
El menor era el demandante civil en un caso penal que tenía que ver con violación y otros abusos sexuales. | UN | وكان القاصر هو المدعي بالحق المدني في قضية جنائية تتعلق باغتصاب وباستغلال جنسي آخر. |
El menor era el demandante civil en un caso penal que tenía que ver con violación y otros abusos sexuales. | UN | وكان القاصر هو المدعي بالحق المدني في قضية جنائية تتعلق باغتصاب وباستغلال جنسي آخر. |
Además, al Comité le preocupa que en la ley no esté prevista la violación en el matrimonio. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أي قانون فيما يتصل باغتصاب الزوجات. |
La legislación no contiene disposiciones sobre la violación marital ni la expulsión de la esposa del domicilio conyugal. | UN | ولا توجد نصوص قانونية فيما يتعلق باغتصاب الزوجة أو طردها. |
La mayoría de los países no reconocen como delito la violación en el matrimonio, por lo que se sanciona cierto grado de violencia del marido contra la mujer en el hogar. | UN | ولا تعترف معظم البلدان باغتصاب الزوج لزوجته بأنه جريمة، وبالتالي تبيح قدراً من العنف من جانب الزوج ضد زوجته في المنزل. |
En estos momentos, sólo es posible procesar a los agresores sexuales de sus parejas por el delito de violación simple y no agravada; existen en el país solamente seis condenas por violación dentro del matrimonio. | UN | ويمكن حاليا مقاضاة الجناة على الاغتصاب ولكن يتعذر مقاضاتهم على الاغتصاب الخطير؛ وأدين ستة أزواج فقط باغتصاب زوجاتهم. |
Se alega que durante los interrogatorios se amenaza con violar a las mujeres o hermanas de los presos para obligarlos a confesar. | UN | ويدعى أن تهديدات باغتصاب زوجات أو شقيقات المحتجزين قد وجهت أثناء الاستجواب للضغط على الرجال كي يعترفوا. |
La nueva Ley prevé ahora la posibilidad de que el marido sea acusado de violar a su esposa. | UN | وينص هذا القانون الآن على أنه يمكن اتهام الزوج باغتصاب زوجته. |
Recibieron otra llamada telefónica amenazándolos con violar a su hija si ésta regresaba de Suecia, donde había ido a visitar a su abuela. | UN | كما تلقوا مكالمة هاتفية أخرى تهدد باغتصاب ابنتهما إن هي عادت من السويد حيث كانت في زيارة لجدتها. |
Se le acusa en particular de violaciones múltiples de mujeres musulmanas en Foca, en Bosnia y Herzegovina oriental. | UN | كما أنه متهم، على وجه الخصوص، باغتصاب نساء مسلمات مرات عديدة في فوتشا، بالجزء الشرقي من البوسنة والهرسك. |
El autor afirma que, el mismo día, cuatro agentes de policía violaron a su esposa en su presencia. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن أربعة من ضباط الشرطة قاموا في اليوم نفسه باغتصاب زوجته أمامه. |
Entre esas denuncias había casos de personas de casta superior que habían violado a mujeres y niñas dalits. | UN | من هذه الحالات ما يشمل التقارير المتعلقة باغتصاب أفراد من الطبقة العليا لنسوة وفتيات من الداليت. |
Este sudes violó a la tía y le golpeó sin motivo alguno. | Open Subtitles | المجرم قام باغتصاب العمه وقام بعدها بضربها بدون سبب |
Dos o más hombres entran en una casa, intimidan a los residentes, los golpean, roban sus bienes y, con frecuencia, violan a las mujeres. | UN | ويقتحم رجلان أو أكثر أحد المنازل، ويقومون بتخويف السكان، وسرقة ممتلكاتهم، وضربهم، وعادة ما يقومون باغتصاب اﻹناث. |
Dos reclusos violaron a una menor de 14 años que había sido encarcelada en la misma celda. | UN | وقام اثنان من المحتجزين باغتصاب قاصر عمرها 14 سنة كانت محتجزة في نفس الزنزانة. |
El 3 de mayo, en el barrio de Yopougon-Siporex, una mujer de 32 años fue violada por un grupo de hombres que al parecer eran miembros de las FRCI. | UN | وفي 3 أيار/مايو، قام رجال يعتقد أنهم من القوات الجمهورية باغتصاب امرأة عمرها 32 سنة في حي يوبوغون - سيبوريكس. |
Sale a violar y a matar. | Open Subtitles | إنه بالخارج يقوم باغتصاب و قتل الناس لابدّ |
Los tres hombres jóvenes estaban violando a otras chicas. | UN | ثم قام الشبان الثلاثة باغتصاب الفتيات الأخريات. |