Calculando el número de personas subnutridas se corrige este inconveniente, aunque se introducen algunos otros supuestos de cierta trascendencia. | UN | وحساب عدد ناقصي التغذية يعوض عن هذا العيب ولكنه يأتي من جانبه بافتراضات بعيدة الاحتمال. |
Calculando el número de personas subnutridas se corrige este inconveniente, aunque se introducen algunos otros supuestos de cierta trascendencia. | UN | وحساب عدد ناقصي التغذية يعوض عن هذا العيب ولكنه يأتي من جانبه بافتراضات بعيدة الاحتمال. |
La información sobre las principales decisiones de gestión figura en la sección de hipótesis de planificación y recursos necesarios. | UN | ترد في الباب المتعلق بافتراضات التخطيط والموارد المالية معلومات عن أهم قرارات الإدارة. |
Organización y realización de 14 videoconferencias sobre cuestiones presupuestarias y de ejecución para 13 misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU sobre asuntos pendientes en materia de hipótesis y justificación presupuestarias en la fase de finalización de los informes de ejecución y presupuesto | UN | تنظيم وإجراء 14 مؤتمرا عن طريق الفيديو بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء مع 13 بعثة من بعثات حفظ السلام وقاعدة سوقيات تابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل المعلقة المتصلة بافتراضات الميزانية وتبريرها خلال مرحلة وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء والميزانية |
■ La preparación del presupuesto ha estado orientada por hipótesis de planificación, más bien que por techos presupuestarios. | UN | • استرشد في إعداد الميزانية بافتراضات قائمة على التخطيط بدلا من سقوف الميزانية. |
No se asignó ningún punto a las empresas que se limitaron a reconocer que al preparar los estados financieros la dirección trabajaba con supuestos. | UN | ولم تحصل الشركات على درجة إذا اكتفت بالإقرار بأن الإدارة تقوم بافتراضات عند إعداد البيانات المالية. |
El EDT contiene también como suplemento algunos supuestos relativos al uso del agua y la tierra y al consumo de alimentos, que no se tuvieron en cuenta en el escenario del IPCC. | UN | وقد أكمل سيناريو التنمية التقليدي بافتراضات للمياه واستخدام اﻷراضي ومقدار اﻷغذية المتناول، لم تؤخذ في الاعتبار في سيناريو الفريق المعني بتغير المناخ. |
Una estrategia para considerar el posible aumento futuro de la demanda de energía y de las emisiones de CO2 es analizar distintas hipótesis, prolongando los valores históricos e introduciendo diversos supuestos alternativos con respecto a las políticas y con respecto a la tecnología. | UN | تتمثل إحدى الاستراتيجيات للنظر الى المستقبل الممكن لنمو الطلب على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في تحليل السيناريوهات البديلة، بدءا من استمرار العلاقات التاريخية وإدخال مختلف الافتراضات البديلة المتعلقة بافتراضات السياسة والتكنولوجيا. |
El ACNUR debatió acerca de preocupaciones concretas con las autoridades pertinentes y los refugiados en relación con los supuestos en que se basa la planificación logística, el modo de transporte y los lugares de regreso. | UN | ١٢ - وقامت المفوضية بمناقشة شواغل معينة مع السلطات المعنية ومع اللاجئين فيما يتعلق بافتراضات التخطيط السوقي، مثل واسطة النقل وأماكن العودة. |
e) La preparación del presupuesto se basó en los supuestos de planificación y no en topes presupuestarios. | UN | (هـ) أن إعدادها يسترشد بافتراضات التخطيط، بدلا من الحدود القصوى للميزانية. |
e) La preparación del presupuesto se basó en los supuestos de planificación y no en topes presupuestarios. | UN | (هـ) استُرشد في إعدادها بافتراضات التخطيط، بدلا من الحدود القصوى للميزانية. |
:: Organización y conducción de 14 videoteleconferencias sobre cuestiones presupuestarias y de ejecución para 13 misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU sobre asuntos pendientes en materia de hipótesis y justificación de presupuestos en la fase de terminación de los informes de ejecución y presupuesto | UN | :: تنظيم وإدارة 14 مؤتمرا عبر الفيديو عن المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء مع 13 من بعثات حفظ السلام ومع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بافتراضات الميزانية وتبريرها خلال مرحلة وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء والميزانية |
:: Organización y realización de 16 videoconferencias sobre cuestiones presupuestarias y de ejecución para 15 misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU sobre asuntos pendientes en materia de hipótesis y justificación de presupuestos en la fase de terminación de los informes de ejecución y presupuesto | UN | :: تنظيم وإدارة 16 اجتماعا للتداول من بعد عبر الفيديو بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء مع 15 من بعثات حفظ السلام ومع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بافتراضات الميزانية وتبريرها خلال مرحلة وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء والميزانية |
:: Organización y realización de 9 videoconferencias dirigidas a las misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU en relación con asuntos pendientes en materia de hipótesis y justificación de los presupuestos en la fase de terminación de los informes de ejecución y presupuesto | UN | :: تنظيم وإدارة 9 اجتماعات للتداول من بعد عبر الفيديو مع بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بافتراضات الميزانية وتبريرها خلال مرحلة وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء والميزانية |
Organización y realización de 16 videoconferencias sobre cuestiones presupuestarias y de ejecución con 15 operaciones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas sobre asuntos pendientes en materia de hipótesis y justificación de presupuestos en la fase de terminación de los informes de ejecución y presupuesto | UN | تنظيم وإدارة 16 اجتماعا للتداول بالفيديو بشــــأن المسائــــل المتعلقة بالميزانيــــة والأداء مع 15 عملية من عمليات حفظ السلام، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأن المسائل المتصلة بافتراضات الميزانية وتبريرها خلال مرحلة وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء والميزانية |
En la parte del presente informe relativa a la hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo a la misión figura información detallada. | UN | وترد التفاصيل في الجزء الخاص بافتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة من هذا التقرير. |
No obstante, la Comisión sugiere que la sección sobre hipótesis de planificación se incluya más cerca del principio de los informes futuros sobre el presupuesto, dado que aporta una perspectiva muy útil. | UN | بيد أن اللجنة تقترح أن يدرج القسم المتعلق بافتراضات التخطيط في موضع أقرب إلى بداية تقارير الميزانية التي ستصدر مستقبلا، بالنظر إلى أن ذلك القسم يوفر لمحة عامة مفيدة. |
7. Dado el medio multifacético y cada vez más complejo en que se desarrollan las operaciones de mantenimiento de la paz, se necesita una estrategia sistemáticamente estructurada y metódica para la planificación de las misiones, con hipótesis basadas, por ejemplo, en el número cada vez mayor de misiones y el consiguiente aumento de las necesidades de personal y de equipo. | UN | ٧ - إزاء التعقيد المتزايد، والبيئة المتعددة الجوانب لعمليات حفظ السلم، يلزم اتخاذ نهج يتم وضعه بطريقة منظمة ومنهجية من أجل تخطيط البعثات، ويشفع ذلك بافتراضات تستند مثلا الى تزايد عدد البعثات وما يترتب على ذلك من زيادة الاحتياجات من أعداد الموظفين والمعدات. |
No obstante, en opinión de la Comisión, debe seguir desarrollándose la sección relativa a las hipótesis de planificación para que incluya una descripción más comprensible que aclare la presentación del total de los recursos necesarios y los aspectos programáticos, y no solo describa las iniciativas previstas sino también el vínculo con las necesidades operacionales corrientes. | UN | بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد لتطوير الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط حتى يتضمن سردا أكثر يُسرا من شأنه أن يعرض بشكل أوضح إجمالي الاحتياجات من الموارد والجوانب البرنامجية، ولا يقتصر في تناوله على المبادرات المقررة فحسب، بل يتناول أيضا أوجه الربط بالاحتياجات التشغيلية الراهنة. |
El autor no puede, pues, limitarse a hacer suposiciones generales sobre la independencia del poder judicial para eximirse de la obligación de agotar los recursos internos. | UN | وبالتالي، لا يمكن لصاحب البلاغ أن يكتفي بافتراضات عامة تتعلَّق باستقلال السلطة القضائية لكي يتنصّل من واجب استنفاد سُبل الانتصاف المحلية(). |
Los gastos en exceso por valor de 126,6 millones de dólares en concepto de personal civil se debieron principalmente al aumento de los despliegues de personal civil en la UNMISS, la UNAMID, la FPNUL y la UNMIT con respecto a las hipótesis para los presupuestos. | UN | 182 - ويعزى تجاوز الإنفاق بمبلغ 126.6 مليون دولار تحت بند الموظفين المدنيين أساسا إلى ارتفاع معدلات نشر الموظفين المدنيين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة في دارفور والقوة المؤقتة في لبنان والبعثة المتكاملة في تيمور - ليشتي مقارنة بافتراضات الميزانيات. |