El año pasado irrumpió en el complejo hotelero Ocean. | Open Subtitles | السنة الماضية، قام باقتحام منتجع قرية المحيط. |
El mismo día, a eso de las 16.30 horas, el Sr. Dassanayake, acompañado de unos 50 partidarios armados, se dice que irrumpió en el poblado de Karaitive, agredió brutalmente al Sr. David, hermano de Marcus Fernando, candidato del Partido Nacional Unido y lo amenazó de muerte. | UN | وزعم أن السيد داساناياكي، يرافقه نحو ٠٥ من أنصاره المسلحين، قاموا في اليوم نفسه، في حوالي الساعة الرابعة والنصف بعد الظهر، باقتحام قرية كاريتيفيه واعتدوا بوحشية على السيد ديفيد، شقيق مرشح الحزب الوطني المتحد السيد ماركوس فرناندو، وهددوه بالقتل. |
ii) Varios soldados irrumpieron en un domicilio privado donde varios observadores conversaban con las personas presentes; | UN | ' ٢ ' قيام عسكريين باقتحام أحد المساكن الخاصة حيث كان مراقبون يتحادثون مع اﻷشخاص الموجودين؛ |
81. El ataque duró 90 minutos; testigos oculares informan de que durante el ataque doce hombres, algunos de ellos uniformados, irrumpieron en una vivienda musulmana, golpearon a los residentes y destruyeron sus pertenencias. | UN | ١٨ ـ وكان الاعتداء قد استمر لمدة ٠٩ دقيقة. وروى شهود العيان أن ٢١ رجلا، بعضهم يرتدي الزي العسكري، قاموا خلاله باقتحام مسكن لمسلمين وضربوا السكان وحطموا مقتنياتهم. |
El jefe de policía, Coronel Andreas Sugianto dijo que los manifestantes habían irrumpido en la universidad y habían intentado convencer a los estudiantes de que se unieran a ellos, y que había estallado una lucha cuando los estudiantes se negaron a unírseles. | UN | وقال قائد الشرطة العقيد اندرياس سوغيانتو أن المتظاهرين قاموا باقتحام الجامعة وحاولو إقناع الطلاب بالانضمام اليهم، وأنه اندلع القتال عندما رفض الطلاب الانضمام اليهم. |
El 4 de febrero de 2012, un numeroso grupo de asaltantes irrumpió en la Embajada y destruyó y robó todos los bienes que encontró a su paso. | UN | في 4 شباط/فبراير 2012، قامت مجموعة كبيرة باقتحام مبنى السفارة وتدمير وسرقة جميع ممتلكاتها. |
A las 20.00 horas, un grupo terrorista armado irrumpió en la casa de Yadallah Ahmad Darwish. Los integrantes del grupo abrieron fuego contra él, que murió en el acto, y enseguida huyeron a un destino desconocido. | UN | 10 - في الساعة 00/20 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام منـزل المدعو جاد الله أحمد درويش وأطلقوا النار عليه مما أدى إلى وفاته مباشرة، ولاذ المسلحون بالفرار إلى جهة مجهولة. |
A las 18.30 horas, un grupo terrorista armado irrumpió en la casa del Teniente Coronel Zuhair an-Nablusi en Deraa y lo secuestró. | UN | 36 - في الساعة 30/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام منـزل المقدم زهير النابلسي في مدينة درعا وخطفه. |
A las 9.30 horas, un grupo terrorista armado irrumpió en centros electorales en el pueblo de Muhassan y robó nueve urnas. | UN | 96 - في الساعة 30/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام المراكز الانتخابية في قرية الموحسن، وسرقة 9 صناديق اقتراع. |
90. A las 12.30 horas, un grupo terrorista armado irrumpió en la comisaría de Garaniy y la saqueó. | UN | 90 - في الساعة 30/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام مخفر شرطة غرانيج وتخريب المخفر المذكور. |
A las 4.00 horas, un grupo terrorista armado irrumpió en el complejo de la Sociedad Sirio Libanesa en la localidad de Jallin y robó un vehículo. | UN | 35 - الساعة 00/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام الشركة السورية الليبية في قرية جلين وسرقة سيارة. |
Y esos traficantes a los que representaba irrumpieron en nuestra casa. | Open Subtitles | و تجّار المخدرات الذين قام بتمثيلهم قاموا باقتحام منزلنا |
Por ejemplo, el 9 de abril de 2002 fuerzas israelíes especiales y unidades del ejército irrumpieron en el Centro de Capacitación de Hombres de Ramallah, del OOPS, y arrestaron a 104 alumnos y al director del Centro. | UN | وعلى سبيل المثال قامت القوات الإسرائيلية الخاصة ووحدات الجيش باقتحام مركز الأونروا في رام الله لتدريب الرجال، وألقت القبض على 104 متدربين وعلى عميد المركز. |
El Sr. Yao y sus cómplices irrumpieron en el edificio del gobierno local, causando alboroto en las oficinas, destrozando los vehículos públicos, interrumpiendo el tráfico y alterando el orden público. | UN | فقد قام ياو وشركاؤه باقتحام مبنى الحكومة المحلية وبث البلبلة في المقر وتحطيم المركبات العامة وتعطيل السير وتشويش النظام العام. |
158. Según los informes, un destacamento de guardias móviles había irrumpido en los locales y ordenado a los sindicalistas que se alinearan con la cara contra la pared. | UN | ٨٥١- فقد قامت مفرزة من قوات الدرك المتنقلة باقتحام مقر النقابة وأمرت أعضاء النقابة بأن يصطفوا ووجوههم إلى الحائط. |
En otro incidente, las fuerzas de ocupación israelíes, apoyadas por vehículos militares pesados y amparados por un intenso bombardeo, asaltaron el campamento de refugiados de Jan Yunis. | UN | وفي حادث آخر قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، تدعمها في ذلك مركبات عسكرية ثقيلة وتحت ستار من القصف المكثف، باقتحام مخيم خان يونس للاجئين. |
El 17 de junio, colonos judíos, acompañados por soldados israelíes, penetraron en la casa de Nabil Al Halaby de Hebrón y atacaron a sus residentes. | UN | ٥٢٣ - قام مستوطنون يهود يصحبهم جنود إسرائيليون باقتحام منزل نبيل الحلبي بالخليل والاعتداء على أهل المنزل في ١٧ حزيران/يونيه. |
El 26 de agosto de 1997 y el 15 de septiembre de 1997, seis hombres encapuchados y armados, vestidos con uniformes color verde oliva, allanaron sus casas ubicadas en el Municipio de Chinique, Departamento de El Quiché. | UN | وفي ٦٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ و٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، قام سبعة رجال مقنعين ومسلحين يرتدون أزياء زيتية اللون باقتحام بيتيهما في بلدية تشينيكي في محافظة أﻟ كيتشي. |
Las nuevas acusaciones estaban relacionadas con la intrusión de un ciudadano estadounidense en la residencia donde Aung San Suu Kyi estaba detenida bajo arresto domiciliario. | UN | وتتصل الاتهامات الجديدة باقتحام مواطن أمريكي للمقر الذي كانت محتجزة فيه بموجب الإقامة الجبرية. |
A primeras horas de la mañana, las fuerzas israelíes tomaron por asalto los dormitorios comunes y detuvieron a 376 estudiantes, únicamente hombres. | UN | ففي الصباح الباكر قامت القوات اﻹسرائيلية باقتحام الداخلية التي يقيم بها الطلاب وإلقاء القبض على ٣٧٦ طالبا، من الذكور فقط. |
El tercer testigo del Golán árabe sirio ocupado declaró lo siguiente en relación con el allanamiento de las casas: | UN | ٧٣٠ - وذكر الشاهد الثالث من الجولان العربي السوري المحتل ما يلي فيما يتعلق باقتحام المنازل: |
Después de todo, ¿cómo es posible que Dios no haya hecho nada cuando cuando ese hombre entró a tu casa y mató salvajemente a tu familia en sus camas? | Open Subtitles | فبعد كل شيء , كيف للسماء أن تقف مكتوفة الأيدي حين قام ذلك الرجل باقتحام منزلك و نحر عائلتكَ و هي نائمة بفراشها ؟ |
¿Le gustaría que su cabeza irrumpiera en su sala? | Open Subtitles | ما رأيك أن تقوم رأسه الكبيرة الكثيفة الشعر باقتحام غرفة معيشتك؟ |
Ahora mismo hay un hombre misterioso anda por ahí irrumpiendo en casas sin robar nada. | Open Subtitles | ... في هذا الوقت لدينا رجل غامض يقوم باقتحام المنازل المجاورة بدون أن يسرق إي شيء ... لا اعلم, إنه فقط |
Ian Marks tiene cinco alias conocidos, solicitudes de arresto por invasión de hogares en Indiana y Michigan. | Open Subtitles | ايان ماركس لديه خمس هويات مزيفة مدانة باقتحام منازل في ولايتي انديانا و ميشيغن |