ويكيبيديا

    "بالأثر القانوني الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los efectos jurídicos que
        
    • el efecto jurídico que
        
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por los efectos jurídicos que tiene por objeto producir. 1.3.1. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان إحداثه.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por los efectos jurídicos que tiene por objeto producir. 1.3.1. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por los efectos jurídicos que tiene por objeto producir. 1.3.1. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por el efecto jurídico que aquella tiene por objeto producir. UN إن وصف الإعلان الإنفرادي بالتحفظ أو بالإعلان التفسيري يتحدد بالأثر القانوني الذي يرمي الإعلان إلى إحداثه.
    " La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por el efecto jurídico que aquélla tiene por objeto producir " . UN ' ' يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه " ().
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por los efectos jurídicos que tiene por objeto producir. 1.3.1. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por los efectos jurídicos que tiene por objeto producir. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por los efectos jurídicos que su autor se propone producir. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por los efectos jurídicos que su autor se propone producir. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por los efectos jurídicos que su autor se propone producir. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه.
    La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por los efectos jurídicos que su autor se propone producir. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه.
    " La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por los efectos jurídicos que tiene por objeto producir. " UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد هذا الإعلان إحداثه().
    " La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa está determinada por los efectos jurídicos que su autor se propone producir. " UN " يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب هذا الإعلان إحداثه " .
    2) Como resulta de las directrices 1.3 y 1.3.1, la naturaleza jurídica de una declaración unilateral formulada en relación con un tratado no viene determinada por su enunciado o denominación, sino por los efectos jurídicos que tiene por objeto producir. UN 2) وكما هو واضح من المبدأين التوجيهيين 1-3 و 1-3-1، لا يتحدد الطابع القانوني للإعلان الانفرادي الذي يصاغ بشأن إحدى المعاهدات بصيغته أو بتسميته وإنما بالأثر القانوني الذي يرمي إلى تحقيقه.
    9.5 El Comité estima que, aunque algunas cuestiones de hecho del presente caso sean controvertidas, entre ellas las afirmaciones relativas a las actividades políticas del esposo de la autora, las cuestiones más importantes planteadas por la comunicación se refieren a los efectos jurídicos que deben atribuirse a hechos incontestables, como el riesgo o peligro para la seguridad de las autoras a su regreso. UN 9-5 وترى اللجنة أنه نظراً لأن بعض الوقائع التي تنطوي عليها هذه القضية مشكوك في صحتها، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بالأنشطة السياسية لزوج صاحبة الشكوى، فإنها تشير إلى أن معظم المسائل ذات الصلة المثارة في هذا البلاغ تتعلق بالأثر القانوني الذي يجب أن يعطي للوقائع التي لا خلاف عليها، مثل الخطر المحدق بسلامة صاحبتي الشكوى لدى عودتهما.
    9.5 El Comité estima que, aunque algunas cuestiones de hecho del presente caso sean controvertidas, entre ellas las afirmaciones relativas a las actividades políticas del esposo de la autora, las cuestiones más importantes planteadas por la comunicación se refieren a los efectos jurídicos que deben atribuirse a hechos incontestables, como el riesgo o peligro para la seguridad de las autoras a su regreso. UN 9-5 وترى اللجنة أنه نظراً لأن بعض الوقائع التي تنطوي عليها هذه القضية مشكوك في صحتها، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بالأنشطة السياسية لزوج صاحبة الشكوى، فإنها تشير إلى أن معظم المسائل ذات الصلة المثارة في هذا البلاغ تتعلق بالأثر القانوني الذي يجب أن يعطي للوقائع التي لا خلاف عليها، مثل الخطر المحدق بسلامة صاحبتي الشكوى لدى عودتهما.
    Además, conforme al espíritu mismo de la definición de las reservas, estas se distinguen de otras declaraciones unilaterales formuladas sobre un tratado por los efectos jurídicos que se propone lograr el autor de la declaración, en otras palabras, por la intención (necesariamente subjetiva) de este; no hay razón para apartarse del espíritu de esta definición en lo que se refiere a las declaraciones interpretativas. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لنفس الروح التي تحكم تعريف التحفظات، تتميز هذه الإعلانات عن الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تصاغ يشأن المعاهدات بالأثر القانوني الذي يستهدفه صاحب الإعلان، وبعبارة أخرى بنيته (التي تكون ذاتية بالضرورة)، وليس هناك ما يدعو إلى الابتعاد عن هذه الروح فيما يتعلق بتعريف الإعلانات التفسيرية().
    2) Como resulta de los proyectos de directiva 1.3 y 1.3.2 [1.2.2], la naturaleza jurídica de una declaración unilateral formulada en relación con un tratado no viene determinada por su enunciado o denominación, sino por el efecto jurídico que tiene por objeto producir. UN 2) وعلى النحو المذكور في مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-3 و1-3-2، لا يتحدد الطابع القانوني للإعلان الانفرادي الصادر بشأن إحدى المعاهدات بصيغته أو بتسميته وإنما بالأثر القانوني الذي يرمي إلى تحقيقه.
    Además, conforme al espíritu mismo de la definición de las reservas, éstas se distinguen de otras declaraciones unilaterales formuladas sobre un tratado por el efecto jurídico que es el objeto del declarante, en otras palabras, por la intención (necesariamente subjetiva) de éste; no hay razón para apartarse del espíritu de esta definición en lo que se refiere a las declaraciones interpretativas. UN كذلك، وطبقاً للروح السائدة في تعريف التحفظات، تتميز التحفظات عن الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تصدر بشأن معاهدة ما بالأثر القانوني الذي ترمي إليه الدولة التي تصدرها، أي بعبارة أخرى بغايتها (الذاتية بالضرورة)؛ فليس هناك ما يدعو إلى الخروج على روح هذا التعريف فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    La Sra. Wyrozumska (Polonia) dice que, puesto que se aplica exactamente el mismo régimen jurídico a las reservas y las declaraciones interpretativas condicionales, no hay necesidad de establecer una distinción, sobre todo cuando en la directriz 1.3 se aclara que " la calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que aquélla tiene por objeto producir " . UN 7 - السيدة فيروزوماسكة (بولندا): قالت إنه حيث أنه قد اقترح نفس النظام القانوني على وجه الدقة لكل من التحفظات والإعلانات التفسيرية المشروطة فإنه لا داعي للتمييز بينهما، ولا سيما لأن المبدأ التوجيهي 1-3 يوضح أن " طابع الإعلان الانفرادي مثل التحفظ أو الإعلان التفسيري يتحدد بالأثر القانوني الذي يرمي إلى إحداثه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد