ويكيبيديا

    "بالأجور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • remuneración
        
    • los salarios
        
    • los sueldos
        
    • salario
        
    • salarial
        
    • remuneraciones
        
    • de salarios
        
    • salariales
        
    • pago
        
    • paga
        
    • por sueldos
        
    • sueldo
        
    En la información de que disponía la Comisión se ponía de manifiesto que existía una amplia variedad de disposiciones sobre la remuneración total y las condiciones de servicio. UN ويتضح من المعلومات المعروضة على اللجنة أنه توجد مجموعة متنوعة من الترتيبات المتعلقة بالأجور الشاملة وشروط الخدمة.
    Eso significa vigilar de cerca el cumplimiento de las condiciones de trabajo, particularmente con respecto a la remuneración. UN وذلك يعني أنها ترصد مدى مراعاة شروط العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور.
    No sería adecuado, como algunas personas lo han propuesto, vincular los niveles de las prestaciones del Plan con los salarios, que se determinan por las fuerzas del mercado. UN وليس من المناسب، مثلما اقترح البعض، أن تُربط مستويات الدفوعات في إطار النظام الشامل بالأجور التي تحددها قوى السوق.
    Tampoco se celebró, como en años anteriores antes de la ronda anual de salarios, la Conferencia Tripartita sobre los salarios. UN كما توقف عقد المؤتمر الثلاثي الأطراف المعني بالأجور كما كان الحال في السنين السابقة للدورة السنوية لتحديد الأجور.
    No se tienen datos completos sobre las diferencias de sueldos debido a que el Instituto Estatal de Estadística no ha recopilado datos sobre los sueldos desde 1994. UN ولا توجد بيانات شاملة عن الفروق في الأجور لأن المعهد الحكومي للإحصاءات لم يجمع البيانات المتعلقة بالأجور منذ هتك 1994.
    El estudio sirve de instrumento para establecer en líneas generales las políticas salariales y determinar el salario mínimo en todo el país. UN وأتاحت هذه الدراسة أداة لصياغة السياسات المتعلقة بالأجور عموماً، ولتحديد الحد الأدنى للأجور على نطاق البلد.
    Como consecuencia de la autonomía de las partes en los convenios colectivos, el Gobierno federal no tiene la posibilidad de reglamentar directamente las cuestiones de carácter salarial. UN وعلى أساس استقلالية الشركاء في الاتفاقات الجماعية، ليس للحكومة الاتحادية إمكانية مباشرة لتنظيم الأجور المتعلقة بالأجور.
    Debería tenerse en cuenta la experiencia en materia de remuneraciones y prestaciones de la mayor cantidad posible de otras organizaciones de los sectores público y privado. UN وينبغي أن تؤخد في الاعتبار تجربة أكبر عدد ممكن من منظمات القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بالأجور والاستحقاقات.
    Al ofrecer aptitudes que escasean y servicios que los no migrantes no están dispuestos a prestar al nivel actual de remuneración, los migrantes internacionales contribuyen al buen funcionamiento del mercado de trabajo. UN وبعرض مهاراتهم التي يوجد نقص في المعروض منها والخدمات التي لا يرغب غير المهاجرين في توفيرها بالأجور السائدة، يساهم المهاجرون الدوليون في أداء سوق العمل لوظيفته بسلاسة.
    La CAPI también subrayó que su secretaría participaba en el proceso básico de reunión y procesamiento de datos en que se basa todo el régimen común de métodos de remuneración. UN وأكدت لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا أن أمانتها تشارك في النشاط الأساسي لجمع البيانات ومعالجتها الذي تستند إليه كل المنهجيات المتعلقة بالأجور في النظام الموحد.
    Su Grupo examinará detenidamente las dos opciones sugeridas por el Secretario General en materia de remuneración. UN وسوف تولي مجموعة الدول العربية اهتماما كبيرا بالخيارين المتعلقين بالأجور اللذين اقترحهما الأمين العام.
    Desearía recibir información desglosada por género acerca de la remuneración y condiciones de empleo de los trabajadores en el marco de esos dos programas. UN وقالت إنها سوف ترحب بأي معلومات مفصّلة جنسانيا فيما يتعلق بالأجور وشروط التوظيف للعاملين بموجب هذين البرنامجين.
    :: Examen de las estrategias de remuneración conexas UN :: استعراض الاستراتيجيات المتعلقة بالأجور في هذا المجال
    Además, las mujeres no tienen la misma situación en lo que respecta a los salarios en el sector no organizado. UN وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المرأة بوضع متساو فيما يتعلق بالأجور في القطاع غير المنظم.
    Estadísticas sobre los salarios en el periodo incluido en el informe UN إحصاءات تتعلق بالأجور للفتـرة المشمولة بالتقرير
    El Gobierno debe promover negociaciones sobre los salarios a nivel nacional. UN وتقع على الحكومة مسؤولية حفز المفاوضات الوطنية المتعلقة بالأجور.
    A veces, la corrupción estaba vinculada al hecho de que los sueldos eran demasiado bajos o las políticas poco realistas. UN ويكون الفساد في بعض الأحيان مرتبطاً بالأجور التي تكون منخفضة جداً أو السياسات غير الواقعية.
    La tarea se complicó aún más con los problemas pendientes relativos a los sueldos judiciales y los honorarios de los abogados que representaban a los acusados. UN وتعقدت المهمة بسبب المشاكل التي لم تحل والتي تتعلق بالأجور القضائية والأتعاب المدفوعة للمحامين الذين يمثلون الطرف المدعى عليه في القضايا الجنائية.
    Se requiere más información sobre el tipo de trabajo que realizan estos reclusos, si se trata de un trabajo obligatorio, cómo se comparan sus salarios con los salarios normales por el mismo trabajo y quién recibe el salario, cuando éste se paga. UN وأعربت عن ضرورة تلقي مزيد من المعلومات عن نوع العمل الذي يؤديه السجناء، وعما إذا كان العمل إلزاميا، وعن مقارنة أجر السجين بالأجور العادية لنفس نوع العمل، ومن يتسلم تلك الأجور، إن كانت تدفع أصلا.
    No está permitido que los empleadores discriminen a sus empleados en función del sexo ni en el aspecto salarial ni en otros aspectos. UN ولا يسمح لأصحاب العمل بالتمييز بين موظفيهم فيما يتعلق بالأجور أو شروط أخرى على أساس نوع الجنس.
    La delegación argentina está a favor de mantener el régimen común en lo que se refiere a las remuneraciones y pensiones, por lo que respalda las medidas tomadas en ese sentido. UN وأكد أن وفد بلده يؤيد الإبقاء على النظام الموحد فيما يتعلق بالأجور والمعاشات، ويدعم التدابير المتخذة في هذا الاتجاه.
    A raíz de todo ello ha aumentado la flexibilidad y han disminuido las presiones salariales y otros tipos de costos. UN وازدادت نتيجة لذلك المرونة وانحسرت الضغوط المرتبطة بالأجور وعناصر التكلفة الأخرى.
    Pero algunas interfaces entre el sistema Lawson y el sistema de pago de prestaciones (PENSYS) deberían mejorarse aún más, excepto para la nómina. UN لكن بعض أوجه التداخل بين نظام لوسن ونظام المعاشات التقاعدية تحتاج إلى مزيد من التحسين باستثناء ما يتعلق بالأجور.
    La paga de especialistas descrita en el párrafo 35 se incluyó en los datos sobre la paga y las prestaciones. UN وأدرجت أجور الأخصائيين، كما ذكر في الفقرة 35 من هذا التقرير، في البيانات المتعلقة بالأجور والبدلات.
    105. En cuanto a la reclamación por sueldos y subsidios pagados a los empleados en el período posterior a su regreso a China, el Grupo considera que esa supuesta pérdida es en principio resarcible. UN 105- وفيما يتعلق بالمطالبة بالأجور والإعانات المدفوعة للموظفين عن الفترة اللاحقة لعودتهم إلى الصين، فإن الفريق يرى أن هذه الخسارة المدعاة قابلة للتعويض من ناحية المبدأ.
    Se examinan las diferencias en los sueldos y otras formas de discriminación distintas del sueldo en la contratación, el ascenso, la capacitación y la remuneración. UN ويبحث في الفوارق بين اﻷجور وأشكال التمييز اﻷخرى غير المتعلقة باﻷجور وذلك في مجال التوظيف والترقية والتدريب واﻷجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد