ويكيبيديا

    "بالأحكام ذات الصلة من الميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones pertinentes de la Carta
        
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de la India, a solicitud del interesado, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الهند، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Afganistán, a solicitud del interesado, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Chad, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل تشاد، بناء على طلبه، للاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Croacia, a petición de éste, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء لطلبه، للاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Somalia, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الصومال، بناء لطلبه، للاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Rwanda, a petición de éste, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل رواندا، بناء لطلبه إلى الاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Se recomendó que se elaborasen mecanismos de supervisión para asegurar la eficacia de los arreglos de cooperación en distintos aspectos relacionados con los procesos de estabilización y que se fijaran objetivos comunes y se respetaran las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وأوصي بإنشاء آليات رقابية لضمان فعالية الترتيبات التعاونية في المجالات المختلفة لعمليات تحقيق الاستقرار، وكذلك تعميم الأهداف والالتزام بالأحكام ذات الصلة من الميثاق.
    También tengo el honor de solicitar que, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se permitiera que un representante de la República Popular Democrática de Corea participara en la sesión y formulara una declaración. UN وأتشرف أيضاً بأن أطلب السماح لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالمشاركة في الاجتماع وبالإدلاء ببيان، وذلك عملاً بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Afganistán, a petición del interesado, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo invitó al distinguido Primer Ministro de la República Centroafricana, Excmo. Sr. Martin Ziguele, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، سعادة رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى، السيد مارتين زيغويلي، للاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Afganistán, a petición de éste, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء لطلبه، إلى الاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Uno de los valores fundamentales de un tratado sobre el comercio de armas debe ser impedir que las armas convencionales se desvíen para servir propósitos ilícitos, sin perjuicio del derecho de los Estados a producir, adquirir y almacenar dichas armas para la legítima defensa de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta. UN و يجب أن يكون أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة منع تحويل الأسلحة التقليدية إلى أغراض غير مشروعة، من دون المساس بحق الدول في إنتاج تلك الأسلحة والحصول عليها والحفاظ عليها بهدف الدفاع عن نفسها عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Rwanda y Yugoslavia a participar en el examen del tema sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y con lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك، وكرواتيا، ورواندا، ويوغوسلافيا، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente invitó al Ministro de Relaciones Exteriores de la ex República Yugoslava de Macedonia y a los representantes de Bélgica, Hungría, Italia, España, Ucrania y la República Federativa de Yugoslavia a participar en la sesión. UN " وعملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعا الرئيس وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وممثل كل من إسبانيا، وأوكرانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهنغاريا، إلى الاشتراك في هذه الجلسة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Excmo. Sr. Georges Chikoti, Viceministro de Relaciones Exteriores de Angola, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، سعادة السيد جورج شيكوتي، نائب وزير العلاقات الخارجية في أنغولا، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    3. Reafirma su determinación de seguir tomando todas las medidas necesarias para lograr la eliminación completa y rápida del colonialismo y la observancia estricta por todos los Estados de las disposiciones pertinentes de la Carta, la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء الكامل والسريع على الاستعمار، وكفالة تقيد جميع الدول على نحو تام بالأحكام ذات الصلة من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد