Aunque es general el cumplimiento de las sanciones impuestas al sector de la madera han sido escasas las reformas introducidas hasta ahora. | UN | 119- وعلى الرغم من الامتثال للجزاءات المتعلقة بالأخشاب على نطاق واسع، فلم يجر تنفيذ قدر يذكر من الإصلاحات اللازمة. |
Aunque es general el cumplimiento de las sanciones impuestas al sector de la madera han sido escasas las reformas necesarias introducidas hasta ahora. | UN | 19 - وعلى الرغم من الامتثال للجزاءات المتعلقة بالأخشاب على نطاق واسع، فلم يجر تنفيذ قدر يُذكر من الإصلاحات اللازمة. |
las sanciones relativas a la madera | UN | مدة تمديد الجزاءات المتعلقة بالأخشاب |
Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal | UN | التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالأخشاب والمنتجات الخشبية المتأتية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة |
El Acuerdo Internacional sobre las Maderas fue renegociado en 1993. | UN | وأعيد التفاوض بشأن الاتفاق الدولي المتعلق باﻷخشاب المدارية في عام ١٩٩٣. |
En cuanto a las sanciones, la sanción de la Ley Nacional de Reforma de la Silvicultura de 2006 ha llevado al levantamiento de las sanciones sobre la madera. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات، أدى اعتماد قانون إصلاح نشاط الحراجة الوطني لعام 2006 إلى إلغاء التدابير المتعلقة بالأخشاب. |
Además, el Gobierno de Transición no pudo cumplir las condiciones para el levantamiento de las sanciones sobre la madera y los diamantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يكن بمقدور الحكومة الانتقالية الوفاء بشروط رفع الجزاءات المتعلقة بالأخشاب والماس. |
Programas de reforma para el levantamiento de las sanciones impuestas a la madera | UN | برامج الإصلاح اللازمة لرفع الجزاءات المفروضة فيما يتعلق بالأخشاب |
las sanciones relativas a la madera | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالأخشاب |
Los boratos de sodio dejan la madera con un acabado limpio, seco y sin olor. | UN | تترك بورات الصوديوم بالأخشاب سطحاً نهائياً نظيفاً وجافاً وخالياً من الروائح. |
Los boratos de sodio dejan la madera con un acabado limpio, seco y sin olor. | UN | تترك بورات الصوديوم بالأخشاب سطحاً نهائياً نظيفاً وجافاً وخالياً من الروائح. |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الاتجاهات والاحتمالات المتعلقة بالأخشاب في الأجل الطويل |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية |
Los Estados Unidos utilizaron un modelo comercial de evaluación de la madera, que proyecta el nivel de las emisiones vinculándolas a las proyecciones de la oferta de madera y la disponibilidad y oferta de otros productos forestales. | UN | واستخدمت الولايات المتحدة نموذج تقييم سوق الأخشاب، وهو نموذج يسقط مستوى الانبعاثات بربطها بإسقاطات الإمدادات بالأخشاب وتوافر غيرها من منتجات الحراجة المعروض منها |
Productos forestales. No hay muchas pruebas de violaciones de las sanciones en el sector de la madera. | UN | 7 - منتجات الغابات - لا يوجد دليل يذكر على وقوع انتهاكات للجزاءات المتعلقة بالأخشاب. |
Sin embargo, si se adopta una perspectiva más amplia, no se puede omitir el hecho de que la economía de Liberia se resentirá de la eliminación de más del 50% de sus ingresos de exportación como resultado de las sanciones en el sector de la madera. | UN | ولكن لا يمكن عند النظر إلى الحالة بصورة أعم التغافل عن أن اقتصاد ليبريا سوف يعاني من التخلي عن إيرادات تزيد كثيرا عن 50 في المائة من إيرادات التصدير، نتيجة للحظر المتعلق بالأخشاب. |
Fondo fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية |
A título comparativo, antes de la guerra, entraban en el puerto de Buchanan tres camiones cargados de madera cada hora. | UN | وبالمقارنة مع السابق، كان يدخل إلى ميناء بوكانان، قبل الحرب، نحو 3 شاحنات محملة بالأخشاب المقطوعة في كل ساعة. |
♦ Organización Internacional de las Maderas Tropicales (OIMT) | UN | ♦ الاتفاق الدولي المتعلق باﻷخشاب الاستوائية |
Algunas de estas plantas han tropezado con problemas de viabilidad económica, porque sus sistemas funcionan a base de leña y otras fuentes de energía renovables. | UN | وقد واجه بعض هذه المصانع قضايا تتعلق بالحيوية الاقتصادية، مثلما تعرضت النظم التي تدار بالأخشاب ومصادر الطاقة المتجددة الأخرى. |
Evaluación de las repercusiones humanitarias y socioeconómicas de las sanciones impuestas a la industria maderera | UN | سادسا - تقييم الأثر الإنساني والاجتماعي والاقتصادي الناشئ عن الجزاءات المتعلقة بالأخشاب |
i) La producción, la oferta y la demanda de madera, leña y productos no madereros; | UN | ' ١ ' اﻹنتاج والعرض والطلب فيما يتعلق باﻷخشاب وأخشاب الوقود والمنتجات غير الخشبية؛ |