ويكيبيديا

    "بالأدلة المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las pruebas presentadas
        
    • los datos presentados
        
    • la prueba
        
    • pruebas facilitadas
        
    • las pruebas acompañadas
        
    . Sin embargo, no pudo llegar a la misma conclusión con respecto a las pruebas presentadas para justificar las pérdidas laborales. UN بيد أنه تعذر عليه الانتهاء إلى نفس النتيجة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة دعماً للخسائر ذات الصلة بالاستخدام.
    . Sin embargo, no pudo llegar a la misma conclusión con respecto a las pruebas presentadas para justificar las pérdidas laborales. UN بيد أنه تعذر عليه الانتهاء إلى نفس النتيجة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة دعماً للخسائر ذات الصلة بالاستخدام.
    Esas instrucciones obligaban al asesor a formular a cada reclamante las mismas preguntas en relación con las pruebas presentadas. UN وتقتضي هذه التعليمات أن يوجه الخبير الاستشاري إلى كل من أصحاب المطالبات نفس الأسئلة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة.
    3. Acoge con beneplácito los datos presentados en el informe acerca del empeño constante por reforzar la función de evaluación a nivel de sede, región y país, y alienta al UNICEF a que acelere los avances; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة التقييم على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ويشجع اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم في هذا المضمار؛
    3. Acoge con beneplácito los datos presentados en el informe acerca del empeño constante por reforzar la función de evaluación a nivel de sede, región y país, y alienta al UNICEF a que acelere los avances; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة التقييم على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ويشجع اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم في هذا المضمار؛
    35. El factor del apartado b) del párrafo 88 del primer informe " F3 " es que " las recomendaciones del Grupo en relación con determinadas pérdidas reclamadas pueden incluir reducciones por razones relacionadas con la prueba " . UN 35- أما العامل المبين في الفقرة 88(ب) من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، فهو " كون توصيات الفريق المقدمة بشأن التعويض عن بعض الخسائر المطالَب بها قد تنطوي على بعض الحسومات لأسباب تتعلق بالأدلة المقدمة " .
    El Grupo considera que este concepto de la reclamación es, por lo demás, correcto y tiene su fundamento en las pruebas acompañadas. UN ويرى أن هذا البند من المطالبة، فيما عدا ذلك، صحيح ومدعم باﻷدلة المقدمة.
    Por tanto, el Grupo considera que la reclamación de 12.259 dólares presentada por GPIC por gastos de evacuación es razonable y está justificada por las pruebas presentadas. UN ويرى الفريق بالتالي أن مطالبة الشركة بمبلغ 259 12 دولاراً مقابل تكاليف الإجلاء مطالبة معقولة ومدعومة بالأدلة المقدمة.
    El Grupo estima que la afirmación del Gobierno no está suficientemente justificada por las pruebas presentadas y que no se da cuenta de los autobuses en ninguna otra reclamación. UN ويرى الفريق أن تأكيد الحكومة يفتقر إلى الإسناد الكافي بالأدلة المقدمة وأن بياناً بالحافلات لم يرد في أي مطالبة أخرى.
    El Tribunal concluyó que ni el Reglamento ni la Posición común prevén que se comuniquen las pruebas presentadas ni que se oiga a las partes interesadas, ni antes ni en el momento de la decisión inicial de congelar los fondos o, en el contexto de las decisiones subsiguientes. UN وقررت المحكمة أن النظام والموقف الموحد لا ينصان على الإخطار بالأدلة المقدمة ولا على سماع دفاع الأطراف المعنية، سواء قبل صدور القرار الأصلي بتجميد الأموال أو عند صدوره، أو في سياق القرارات اللاحقة.
    las pruebas presentadas no convencieron al Tribunal de que la esterilización formaba parte de una política organizada, o que la conducta del personal del hospital obedeció intencionalmente a motivos raciales. UN ولم تقتنع المحكمة بالأدلة المقدمة التي تفيد بأن التعقيم كان جزءا من سياسة ممنهجة، أو بأن سلوك العاملين بالمستشفى كان متعمدا بدوافع عنصرية.
    Sobre la base de las pruebas presentadas el Grupo no está en condiciones de determinar cuándo se hicieron los pedidos, si se pagaron los suministros, si los artículos se enviaron a Agrocomplect y, por último, si esos artículos fueron importados en el Iraq. UN أما فيما يتعلق بالأدلة المقدمة على تلك الخسائر فإن الفريق لا يستطيع أن يحدد تاريخ طلبها وما إذا كانت اللوازم مدفوعة الثمن أو ما إذا كانت هذه اللوازم قد شُحنت إلى شركة أغروكومبلكت ، وأخيراً ما إذا كانت هذه اللوازم قد ورّدت إلى العراق.
    234. En cuanto al resto de la reclamación relativa a la pérdida de cosas corporales, HSC no dio explicaciones suficientes que relacionaran las presuntas pérdidas de bienes con las pruebas presentadas. UN 234- وفيما يتعلق بباقي المطالبة المتصلة بخسائر الممتلكات المادية، لم تقدم HSC توضيحات مناسبة تربط خسائرها المزعومة من الممتلكات بالأدلة المقدمة.
    21. En base a las pruebas presentadas, el Grupo considera que si no se hubiera producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, Extraktionstechnik habría podido sustituir las bombas de la refinería. UN 21- إن الفريق مقتنع بالأدلة المقدمة التي تفيد بأن شركة اكستراكشون تكنيك كانت ستتمكن من استبدال المضخات في مصنع التكرير لو لم يحدث غزو العراق واحتلاله للكويت.
    3. Acoge con beneplácito los datos presentados en el informe acerca del empeño constante por reforzar la función de evaluación a nivel de sede, región y país, y alienta al UNICEF a que acelere los avances; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة التقييم على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ويشجع اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم في هذا المضمار؛
    3. Acoge con beneplácito los datos presentados en el informe acerca del empeño constante por reforzar la función de evaluación a nivel de sede, región y país, y alienta al UNICEF a que acelere los avances; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة التقييم على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ويشجع اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم في هذا المضمار؛
    3. Acoge con satisfacción los datos presentados en el informe acerca del continuo fortalecimiento de la función de evaluación en el plano descentralizado e invita al UNICEF a acelerar los avances; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة تعزيز وظيفة التقييم على الصعيد اللامركزي ويشجع اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم في هذا المضمار؛
    3. Acoge con beneplácito los datos presentados en el informe acerca del continuo fortalecimiento de la función de evaluación y alienta al UNICEF a seguir aplicando de manera sistemática la Política de Evaluación revisada; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة تعزيز مهمة التقييم، ويشجع اليونيسيف على أن تواصل بصورة منتظمة تطبيق سياسة التقييم المنقحة؛
    3. Acoge con beneplácito los datos presentados en el informe acerca del continuo fortalecimiento de la función de evaluación y alienta al UNICEF a seguir aplicando de manera sistemática la Política de Evaluación revisada; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة تعزيز مهمة التقييم، ويشجع اليونيسيف على أن تواصل بصورة منتظمة تطبيق سياسة التقييم المنقحة؛
    El Grupo considera que este concepto de la reclamación es, por lo demás, correcto y tiene su fundamento en las pruebas acompañadas. UN ويرى أن هذا البند من المطالبة، فيما عدا ذلك، صحيح ومدعم باﻷدلة المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد