ويكيبيديا

    "بالأراضي الجافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las tierras secas
        
    • las tierras áridas
        
    • las zonas secas
        
    • las Tierras de Secano
        
    • protección de las zonas áridas
        
    La FAO tiene conocimientos especializados multisectoriales y una experiencia reconocida de trabajo en las tierras secas de África. UN وتتوفر لدى الفاو خبرة فنية متعددة القطاعات كما تتوفر لديها خبرة معترف بها في العمل المتصل بالأراضي الجافة في أفريقيا.
    Por ejemplo, el capítulo de la EEM sobre las tierras secas contiene importante información pertinente para el establecimiento de directrices de actualización del atlas. UN ويتضمن مثلاً الفصل المتعلق بالأراضي الجافة في مشروع تقييم النظم الإيكولوجية، معلومات مهمة ذات صلة بتحديد مبادئ توجيهية لتحديث الأطلس.
    En lo que respecta a las tierras secas, esas medidas comprenden lo siguiente: UN والإجراءات المتصلة بالأراضي الجافة هي كالتالي:
    iii) Señalar los principales obstáculos que podrían impedir el logro de las metas de 2010 sobre diversidad biológica relacionadas con las tierras áridas y subhúmedas y, asimismo, indicar formas para superar estos obstáculos; UN `3` تحديد العقبات الرئيسية التي يمكن أن تحول دون تحقيق أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 فيما يتعلق بالأراضي الجافة وشبه الرطبة ومواصلة تحديد سبل التغلب على هذه العقبات.
    Sin embargo, debemos reconocer también que la degradación de las tierras no es solamente un problema de las tierras áridas. UN لكن علينا أيضاً أن نعترف بأن تردي الأراضي ليست مشكلة خاصة بالأراضي الجافة لوحدها.
    Lograr que la CLD forme parte de los grupos estratégicos sobre seguridad alimentaria como el asociado reconocido en las cuestiones relativas a las tierras secas y la desertificación. UN يجب أن تكون اتفاقية مكافحة التصحر جزءاً من عمل الأفرقة الاستراتيجية المعنية بالأمن الغذائي باعتبارها الشريك المعترف به في المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة والتصحر
    Esto significa que los problemas relacionados con las tierras secas deben convertirse en prioritarios y deben ser apoyados por los gobiernos respectivos, al igual que por el Organismo, a fin de aumentar la parte correspondiente a los recursos destinados a la ejecución de proyectos para tierras secas. UN وهذا يعني أنه يتعين على الحكومات المعنية والوكالة أيضاً أن تمنح الأولوية لمسائل الأراضي الجافة وأن تلفت الأنظار إليها بغية زيادة نصيب الموارد المكرسة لتنفيذ المشاريع المتعلقة بالأراضي الجافة.
    Se formuló el proyecto PNUMA/FMAM sobre evaluación de la degradación del suelo en las tierras secas, en cuya ejecución han de participar plenamente los países de África afectados por sequía y desertificación en el proceso de financiación. UN وتمت صياغة مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية لتقييم تدهور الأراضي بالأراضي الجافة يرمي لإشراك البلدان الأفريقية المتضررة من الجفاف والتصحر، إشراكاً كاملاً في تنفيذه.
    15. Las becas de la CLD se concederían principalmente a nacionales de los países Partes en desarrollo que propusieran actividades relacionadas con las tierras secas. UN 15- وستقدم المنح الدراسية أساساً لمواطني البلدان النامية الأطراف الذين يقترحون أنشطة ذات صلة بالأراضي الجافة.
    En primer lugar, al centrarse geográficamente en las tierras secas, dispensa atención a algunos de los ecosistemas y poblaciones más vulnerables del mundo. UN فهي، تهتم أولاً اهتماماً جغرافياً بالأراضي الجافة لاسترعاء الانتباه إلى بعض النظم البيئية وبعض الشعوب الأكثر ضعفاً في العالم.
    También está claro que las tierras secas serán las más afectadas por el cambio climático ya que se espera un descenso acusado de las lluvias en la mayor parte de las regiones, y que surjan nuevas amenazas para la seguridad alimentaria. UN كما أن من الواضح أن تغيّر المناخ سيلحق أشد الأضرار بالأراضي الجافة مع الانخفاض الشديد المتوقع في معدل هطول الأمطار في معظم المناطق وازدياد المخاطر التي تهدد الأمن الغذائي.
    1. Nuevas iniciativas amplias de planificación para las tierras secas de Israel UN 1 - مبادرات جديدة للتخطيط الشامل فيما يتعلق بالأراضي الجافة الإسرائيلية
    90. La Convención es la organización especializada en las tierras secas y la desertificación. UN 90- وتعد الاتفاقية هي المنظمة المتخصصة المعنية بالأراضي الجافة والتصحر.
    La limitación de los recursos hídricos, tanto en cantidad como en calidad está vinculada en forma intrínseca con las tierras áridas. UN 20 - إن محدودية المياه، كميا ونوعيا في نفس الوقت، مسألة متصلة جوهريا بالأراضي الجافة.
    Es preciso mantener las observaciones terrestre y por satélite a fin de explicar la alta variabilidad interanual de los ecosistemas de las tierras áridas. UN ومن المطلوب تواصل عمليات المراقبة الأرضية والمراقبة بواسطة السواتل للوقوف على أسباب الدرجة العالية من تباين الأنظمة الإيكولوجية بالأراضي الجافة من سنة إلى أخرى.
    Por consiguiente, los enfoques de la gestión de las tierras áridas deben identificar la manera de aprovechar los conocimientos de las diferentes partes interesadas: campesinos, pastores, funcionarios de la administración local y nacional, sector privado, organizaciones no gubernamentales, investigadores, agentes encargados de la capacitación, donantes y personal de los proyectos. UN لهذا ينبغي أن تحدد النُهج المتعلقة بالأراضي الجافة سبل الاستفادة من معارف مختلف الأطراف المعنية مباشرة والمتمثلة في المزارعين ورعاة الماشية والمسؤولين الحكوميين المحليين والوطنيين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والباحثين والمرشدين الزراعيين والجهات المانحة وموظفي المشاريع.
    El presente informe está orientado hacia las principales tendencias y acontecimientos conducentes al logro de los objetivos de la Convención Internacional de lucha contra la desertificación y la gestión sostenible de las tierras áridas. UN 3 - ويركز هذا التقرير على الاتجاهات والتطورات الرئيسية في بلوغ أهداف الاتفاقية وتحقيق الإدارة المستدامة فيما يتعلق بالأراضي الجافة.
    k) La evaluación de los servicios que proporciona el ecosistema de las tierras áridas y sus compensaciones; UN (ك) تقييم منتجات النظم الإيكولوجية بالأراضي الجافة وبدائلها؛
    La Conferencia de las Partes, en su quinta reunión, aprobó el proyecto de programa de trabajo sobre las zonas secas y subhúmedas (decisión V/23). UN وقد اعتمد المؤتمر في اجتماعه الخامس مشروع برنامج العمل الخاص بالأراضي الجافة وشبه الرطبة (المقرر خامسا/23).
    La Tercera Conferencia Internacional sobre las Tierras de Secano, los Desiertos y la Desertificación: La Ruta a la Restauración, se celebrará en Israel en 2010. UN وأضاف أنه سيعقد في إسرائيل في عام 2010 المؤتمر الدولي الثالث المعني بالأراضي الجافة والصحارى والتصحر: الطريق إلى الإصلاح.
    Se suministra apoyo técnico y en materia de formulación de estrategias y fomento de la capacidad, con el propósito de incorporar e integrar las medidas de protección de las zonas áridas en la planificación del desarrollo nacional y otras actividades macroeconómicas, así como para establecer y ampliar una base de conocimientos en la materia. UN ويوفر الدعم التقني والمتعلق بالسياسات الاستراتيجية وبناء القدرات من أجل تعميم مراعاة وإدماج المسائل المتصلة بالأراضي الجافة في التخطيط الإنمائي الوطني وغيره من أطر الاقتصاد الكلي ومن أجل بناء وتوسيع نطاق قاعدة المعارف المتصلة بمسائل الأراضي الجافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد