ويكيبيديا

    "بالأرض والموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la tierra y los recursos
        
    • las tierras y los recursos
        
    • tierras y recursos
        
    • y a los recursos
        
    Estimaban que por esta razón las disposiciones relativas a la tierra y los recursos del proyecto de declaración deberían adoptarse en su forma actual. UN ويعتقد الممثلون، لذلك السبب، أن الأحكام المتعلقة بالأرض والموارد في مشروع الإعلان يجب أن تُعتمد بشكلها الحالي.
    D. El acceso a la justicia en relación con la tierra y los recursos UN دال - الوصول إلى القضاء فيما يتعلق بالأرض والموارد الطبيعية 86-88 19
    Propuso que salvo que se enunciaran razones inequívocas respecto de por qué los pueblos indígenas no debían participar en los beneficios y responsabilidades de la protección de la tierra y los recursos naturales, se aprobaran sin enmiendas los artículos 26, 27, 28, 29 y 30. UN واقترح أنه ما لم تُبيَّن أسباب واضحة لعدم إشراك السكان الأصليين في منافع وأعباء العناية بالأرض والموارد فإنه يجب أن تعتمد المواد و26 و27 و28 و29 و30 دون تعديل.
    A su parecer el Grupo de Trabajo debía examinar en un futuro período de sesiones cuestiones relativas a las tierras y los recursos. UN وهي ترى أنه يلزم للفريق العامل أن ينظر في المسائل المتصلة بالأرض والموارد في دورة مقبلة.
    También se invita a Relatores Especiales de las Naciones Unidas y a un funcionario del Banco Mundial para que hablen al grupo sobre diversos problemas, políticas y programas de desarrollo relativos a las tierras y los recursos. UN ويدعى أيضا المقررون الخاصون وموظف من البنك الدولي للحديث أمام المتدربين عن مجموعة من القضايا والسياسات والبرامج الإنمائية التي لها صلة بالأرض والموارد.
    El Comité toma nota con reconocimiento de las seguridades dadas por la delegación de que el Canadá ya no exigirá una referencia a la extinción de los derechos sobre las tierras y recursos cedidos en cualesquiera acuerdos sobre reclamación de tierras. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بتأكيدات الوفد بأن كندا لم تعد تشترط الإشارة إلى انقضاء الحقوق المتعلقة بالأرض والموارد المتنازل عنها في أي اتفاق من اتفاقات المطالبة بالأرض.
    107. Varias delegaciones de los gobiernos opinaron que se debían revisar los artículos relativos a la tierra y los recursos naturales. UN 107- وقال العديد من وفود الحكومات إنه يلزم إعادة صياغة المواد المتعلقة بالأرض والموارد الطبيعية.
    El observador de Australia dijo que el aporte de su delegación a la elaboración de las partes del proyecto de declaración que trataban de la tierra y los recursos naturales se basaría en la ley y la práctica nacionales, que se iban aclarando progresivamente. UN وقال المراقب عن أستراليا إن وفده عند مشاركته في صياغة أجزاء مشروع الإعلان المتعلقة بالأرض والموارد الطبيعية، سيسترشد بالقانون والعرف المحليين لأنهما موضحان توضيحاً تدريجياً.
    D. El acceso a la justicia en relación con la tierra y los recursos naturales UN دال - الوصول إلى القضاء فيما يتعلق بالأرض والموارد الطبيعية
    Con arreglo a la legislación aprobada en 2009, su Gobierno preparó una lista de lugares de residencia y actividades económicas tradicionales de varios pueblos indígenas, que refuerza sus derechos en relación con la tierra y los recursos. UN ووفقاً للتشريع الذي اعتُمد في عام 2009، قامت حكومة بلده بوضع قائمة بأماكن إقامة العديد من الشعوب الأصلية وأنشطتها الاقتصادية التقليدية التي تؤكد على حقوقها فيما يتعلق بالأرض والموارد.
    La discriminación contra los pueblos indígenas se manifiesta en los sistemas gubernamentales, legales y políticos que han excluido a los pueblos indígenas de la vida del Estado, suprimido sus atributos y cultura, interpuesto obstáculos a sus relaciones con la tierra y los recursos y a la propiedad de éstos, y les han denegado los derechos fundamentales. UN ويظهر التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظم الحكومية والقانونية والسياسية التي أقصتهم من حياة الدولة، وقمعت خصائصهم وثقافاتهم، ووضعت المعوقات أمام ارتباطهم بالأرض والموارد وملكتيهم لها، وحرمتهم من الحقوق الأساسية.
    El Sámediggi ha criticado el establecimiento del Tribunal para Disputas sobre la Tierra alegando que en principio no es aconsejable que éste emita sentencias jurídicamente vinculantes sobre los derechos respecto de las tierras pertenecientes al Estado al mismo tiempo que el Comité sobre los Derechos de los Saami examina la posición jurídica de los saami con respecto a la tierra y los recursos hídricos. UN 17 - وقد انتقد الساميديغي (برلمان شعب ' ' السامي``) إنشاء محكمة منازعات الأراضي على أساس أنه ليس من المستحسن من حيث المبدأ أن تصدر المحكمة أحكاما ملزمة قانونا بشأن الحقوق فيما يتعلق بالأراضي المملوكة للدولة في نفس الوقت الذي تدرس فيه لجنة حقوق شعب ' ' السامي`` الوضع القانوني لهم فيما يتعلق بالأرض والموارد المائية.
    Recordando que muchos Estados en los que viven poblaciones indígenas todavía no han promulgado leyes o adoptado políticas y prácticas sobre las reivindicaciones de tierras indígenas o en otros casos no han previsto procedimientos de aplicación adecuados de los derechos sobre las tierras y los recursos indígenas que sean mutuamente aceptables para las partes interesadas, UN وإذ تشير إلى أن كثيراً من الدول التي تعيش فيها شعوب أصلية لم تسن بعد قوانين أو تعتمد سياسات وممارسات بخصوص مطالبات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأرض ولم توفر، في حالات أخرى، آليات إنفاذ ملائمة بشأن حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأرض والموارد تكون مقبولة بشكل متبادل لدى الأطراف المعنية،
    En primer lugar, los recursos naturales: en un estudio reciente del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se llegó a la conclusión de que el 40% de los conflictos internos ocurridos en un período de 60 años estaban relacionados con las tierras y los recursos naturales y de que esa relación hacía que se duplicara el riesgo de que el conflicto resurgiera en los cinco años siguientes. UN أولا، الموارد الطبيعية. فقد خلصت دراسة أجراها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخرا إلى أن 40 في المائة من النزاعات الداخلية على مدى فترة 60 عاما كانت ترتبط بالأرض والموارد الطبيعية، وأن تلك الصلة تضاعف من خطر الانتكاس إلى حالة النزاع في الأعوام الخمسة الأولى.
    Se invita también a relatores especiales de las Naciones Unidas y a un funcionario del Banco Mundial para que se dirijan a los participantes sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo, las políticas y los programas en materia de tierras y recursos. UN كما وُجهت الدعوة إلى مقرري الأمم المتحدة الخاصين وأحد موظفي البنك الدولي من أجل توجيه كلمة إلى المجموعة بشأن طائفة من المسائل والسياسات والبرامج الإنمائية المتعلقة بالأرض والموارد.
    La falta de solución de los conflictos sobre reclamaciones de tierras y recursos UN ألف - عدم حل النزاعات بشأن المطالبات المتعلقة بالأرض والموارد
    Los países de este grupo, con unas condiciones favorables por lo que se refiere al suelo y a los recursos hídricos, podrían incrementar la producción agrícola, tanto de regadío como de secano, y las exportaciones de sus productos al mercado mundial. UN ١٤٦ - ما كان من بلدان هذه الفئة مَحْبُوا بسخاء باﻷرض والموارد المائية قد تتوفر له الفرصة لزيادة إنتاجه الزراعي وصادراته إلى السوق العالمية سواء من الزراعة المروية أو المسقية باﻷمطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد